¼º°æÀåÀý |
¿é±â 7Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¾Àº Àú³á ±×´ÃÀ» ¸÷½Ã ¹Ù¶ó°í ǰ²ÛÀº ±×ÀÇ »éÀ» ±â´Ù¸®³ª´Ï |
KJV |
As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work: |
NIV |
Like a slave longing for the evening shadows, or a hired man waiting eagerly for his wages, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇØÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®´Â Á¾°úµµ °°°í »éÀ» ±â´Ù¸®´Â ǰ²Û°úµµ °°Áö ¾ÊÀº°¡ ? |
ºÏÇѼº°æ |
ÇØÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®´Â Á¾°úµµ °°°í »éÀ» ±â´Ù¸®´Â ǰ±º°úµµ °°Áö ¾ÊÀº°¡. |
Afr1953 |
Soos 'n slaaf wat hyg na die skaduwee, en soos 'n dagloner wat wag op sy werkloon, |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ø¬Ñ¬Õ¬å¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ñ¬ß¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬é¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, |
Dan |
Som Tr©¡llen, der higer efter Skygge som Daglejeren, der venter p? L©ªn, |
GerElb1871 |
Wie ein Knecht, der sich nach dem Schatten sehnt, und wie ein Tagel?hner, der seines Lohnes harrt, |
GerElb1905 |
Wie ein Knecht, der sich nach dem Schatten sehnt, und wie ein Tagel?hner, der seines Lohnes harrt, |
GerLut1545 |
Wie ein Knecht sich sehnet nach dem Schatten und ein Tagl?hner, da©¬ seine Arbeit aus sei, |
GerSch |
Ein Knecht sehnt sich nach dem Schatten, und ein S?ldner verlangt nach seinem Lohn; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥å¥ð¥é¥ð¥ï¥è¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ó¥ï? ¥á¥í¥á¥ì¥å¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ì¥é¥ò¥è¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
As a servant who earnestly desires the shadow, and as a hireling who looks for his wages, |
AKJV |
As a servant earnestly desires the shadow, and as an hireling looks for the reward of his work: |
ASV |
As a servant that earnestly desireth the shadow, And as a hireling that looketh for his wages: |
BBE |
As a servant desiring the shades of evening, and a workman looking for his payment: |
DRC |
As a servant longeth for the shade, as the hireling looketh for the end of his work; |
Darby |
As a bondman earnestly desireth the shadow, and a hireling expecteth his wages, |
ESV |
Like a slave who longs for (Song 2:17; 4:6; Jer. 6:4) the shadow,and like (ch. 14:6) a hired hand who looks for his (Lev. 19:13) wages, |
Geneva1599 |
As a seruant longeth for the shadowe, and as an hyreling looketh for the ende of his worke, |
GodsWord |
Like a slave, he longs for shade. Like a hired hand, he eagerly looks for his pay. |
HNV |
As a servant who earnestly desires the shadow,as a hireling who looks for his wages, |
JPS |
As a servant that eagerly longeth for the shadow, and as a hireling that looketh for his wages; |
Jubilee2000 |
As a servant earnestly desires the shade and as a hireling waits for [rest from] his work, |
LITV |
As a servant pants for the shade, and as a hireling looks for his wages, |
MKJV |
As a servant earnestly desires the shadow, and as a hireling looks for his wages, |
RNKJV |
As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work: |
RWebster |
As a servant earnestly desireth the shadow , and as an hireling looketh for the reward of his work : {earnestly...: Heb. gapeth after} |
Rotherham |
As, a bondman, panteth for the shadow, and as, a hireling, longeth for his wage, |
UKJV |
As a servant earnestly desires the shadow, and as a worker looks for the reward of his work: |
WEB |
As a servant who earnestly desires the shadow,as a hireling who looks for his wages, |
Webster |
As a servant earnestly desireth the shadow, and as a hireling looketh for [the reward of] his work; |
YLT |
As a servant desireth the shadow, And as a hireling expecteth his wage, |
Esperanto |
Kiel sklavo, kiu sopiras al ombro, Kaj kiel dungito, kiu atendas sian pagon, |
LXX(o) |
¥ç ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥ø¥í ¥ä¥å¥ä¥ï¥é¥ê¥ø? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ó¥å¥ô¥ö¥ø? ¥ò¥ê¥é¥á? ¥ç ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ó¥ï? ¥á¥í¥á¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥é¥ò¥è¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |