¼º°æÀåÀý |
¿é±â 6Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µ¥¸¶ÀÇ ¶¼µéÀÌ ±×°ÍÀ» ¹Ù¶óº¸°í ½º¹ÙÀÇ ÇàÀε鵵 ±×°ÍÀ» »ç¸ðÇÏ´Ù°¡ |
KJV |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them. |
NIV |
The caravans of Tema look for water, the traveling merchants of Sheba look in hope. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µ¥¸¶ÀÇ »óÀεéÀÌ Ã£¾Æ Çì¸Å°í ¼¼¹Ù¿¡¼ ¿Â ±æ¼ÕµéÀÌ ¾Ö¸¦ Å¿ìÁö¸¸ |
ºÏÇѼº°æ |
µ¥¸¶ÀÇ ½ÌÀεéÀÌ Ã£¾Æ ¿¡Çܵµ ½º¹Ù¿¡¼ ¿Â ±æ¼ÕµéÀÌ ¾Ö¸¦ Å¿ìÁö¸¸ |
Afr1953 |
Die karavane van Tema het uitgekyk, die reisigers van Skeba het daarop gewag. |
BulVeren |
¬´¬Ö¬Þ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬Ö¬â¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬ã¬Ñ¬Ó¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Temas Karavaner spejder, Sabas Rejsetog h?ber p? dem, |
GerElb1871 |
Es blickten hin die Karawanen Temas, die Reisez?ge Schebas hofften auf sie: |
GerElb1905 |
Es blickten hin die Karawanen Temas, die Reisez?ge Schebas hofften auf sie: |
GerLut1545 |
Sie sehen auf die Wege Themas; auf die Pfade Reicharabias warten sie. |
GerSch |
es schauen sie die Karawanen Themas, die Reisegesellschaften Sebas hoffen auf sie. |
UMGreek |
¥ó¥á ¥ð¥ë¥ç¥è¥ç ¥ó¥ç? ¥È¥á¥é¥ì¥á ¥å¥è¥å¥ø¥ñ¥ï¥ô¥í, ¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥ï¥ä¥ï¥é¥ð¥ï¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥Ò¥å¥â¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |
ACV |
The caravans of Tema looked, the companies of Sheba waited for them. |
AKJV |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them. |
ASV |
The caravans of Tema looked, The companies of Sheba waited for them. |
BBE |
The camel-trains of Tema were searching with care, the bands of Sheba were waiting for them: |
DRC |
Consider the paths of Thema, the ways of Saba, and wait a little while. |
Darby |
The caravans of Tema looked, the companies of Sheba counted on them: |
ESV |
The caravans of (Gen. 25:15; 1 Chr. 1:30; Isa. 21:14; Jer. 25:23) Tema look,the travelers of (See 1 Kgs. 10:1) Sheba hope. |
Geneva1599 |
They that go to Tema, considered them, and they that goe to Sheba, waited for them. |
GodsWord |
Caravans from Tema look for them. Travelers from Sheba search for them. |
HNV |
The caravans of Tema looked.The companies of Sheba waited for them. |
JPS |
The caravans of Tema looked, the companies of Sheba waited for them-- |
Jubilee2000 |
The travelers of Tema looked; the traveling companies of Sheba waited for them. |
LITV |
The troops of Tema looked; the travelers of Sheba hoped for them; |
MKJV |
The troops of Tema looked; the companies of Sheba hoped for them. |
RNKJV |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them. |
RWebster |
The troops of Tema looked , the companies of Sheba waited for them. |
Rotherham |
The caravans of Tema looked about, the travelling companies of Sheba, hoped for them: |
UKJV |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them. |
WEB |
The caravans of Tema looked.The companies of Sheba waited for them. |
Webster |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them. |
YLT |
Passengers of Tema looked expectingly, Travellers of Sheba hoped for them. |
Esperanto |
Sercxas ilin per sia rigardo la vojoj de Tema, Esperas je ili la karavanoj el SXeba; |
LXX(o) |
¥é¥ä¥å¥ó¥å ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥è¥á¥é¥ì¥á¥í¥ø¥í ¥á¥ó¥ñ¥á¥ð¥ï¥ô? ¥ò¥á¥â¥ø¥í ¥ï¥é ¥ä¥é¥ï¥ñ¥ø¥í¥ó¥å? |