Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 5Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ºÎ¸£Â¢¾î º¸¶ó ³×°Ô ÀÀ´äÇÒ ÀÚ°¡ ÀÖ°Ú´À³Ä °Å·èÇÑ ÀÚ Áß¿¡ ³×°¡ ´©±¸¿¡°Ô·Î ÇâÇϰڴÀ³Ä
 KJV Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
 NIV "Call if you will, but who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÚ, ºÎ¸£Â¢¾î º¸°Ô, ±× ´©°¡ ´ë´äÇϴ°¡ ? Çϴÿ¡ ÀÖ´Â °Å·èÇÑ ÀÌµé °¡¿îµ¥ ´©±¸¿¡°Ô ÀÚ³×´Â ÀÚ³×ÀÇ ¾ó±¼À» µ¹¸®·Á´Â°¡ ?
 ºÏÇѼº°æ ÀÚ, ºÎ¸£Â¢¾î º¸°Ô, ±× ´©°¡ ´ë´äÇϴ°¡. Çϴÿ¡ ÀÖ´Â °Å·èÇÑ ÀÌµé °¡¿îµ¥ ´©±¸¿¡°Ô ÀÚ³×´Â ÀÚ³×ÀÇ ¾ó±¼À» µ¹¸®·Á´Â°¡.
 Afr1953 Roep maar -- is daar iemand wat jou antwoord gee? En na wie van die heiliges sal jy gaan?
 BulVeren ¬ª¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬Û ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ? ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú? ¬ª ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬à¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ö¬ê?
 Dan R?b kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
 GerElb1871 rufe doch, ob einer da ist, der dir antwortet! und an welchen der Heiligen willst du dich wenden?
 GerElb1905 Rufe doch, ob einer da ist, der dir antwortet! Und an welchen der Heiligen willst du dich wenden?
 GerLut1545 Nenne mir einen; was gilt's, ob du einen findest? Und siehe dich um irgend nach einem Heiligen.
 GerSch Rufe doch! Ist einer, der dir antwortet? Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?
 UMGreek ¥Ê¥á¥ë¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥ñ¥á, ¥å¥á¥í ¥ó¥é? ¥ò¥ï¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ç; ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥é¥í¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥â¥ë¥å¥÷¥å¥é;
 ACV Call now, is there any who will answer thee? And to which of the holy ones will thou turn?
 AKJV Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
 ASV Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
 BBE Give now a cry for help; is there anyone who will give you an answer? and to which of the holy ones will you make your prayer?
 DRC Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.
 Darby Call, I pray thee! Is there any that answereth thee? and to which of the holy ones wilt thou turn?
 ESV Call now; is there anyone who will answer you?To which of (ch. 15:15; Ps. 89:5, 7; Zech. 14:5) the holy ones will you turn?
 Geneva1599 Call nowe, if any will answere thee, and to which of the Saintes wilt thou turne?
 GodsWord "Cry out! Is there anyone to answer you? To which of the holy ones will you turn?
 HNV ¡°Call now; is there any who will answer you?To which of the holy ones will you turn?
 JPS Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
 Jubilee2000 Call now, if there shall be anyone to answer thee; and if there shall be any of the saints for thee to look unto?
 LITV Call now. Is there anyone answering you? And to which of the saints will you turn?
 MKJV Call now, is there anyone who will answer you? And to which of the saints will you turn?
 RNKJV Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
 RWebster Call now, if there is any that will answer thee; and to which of the holy ones wilt thou turn ? {turn: or, look?}
 Rotherham Call, I pray thee?is there one to answer thee? Or, to which of the holy ones, wilt thou turn?
 UKJV Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
 WEB ¡°Call now; is there any who will answer you?To which of the holy ones will you turn?
 Webster Call now, if there is any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
 YLT Pray, call, is there any to answer thee? And unto which of the holy ones dost thou turn?
 Esperanto Voku do! cxu iu respondos al vi? Kaj al kiu el la sanktuloj vi vin turnos?
 LXX(o) ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥é ¥ä¥å ¥å¥é ¥ó¥é? ¥ò¥ï¥é ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥å¥é ¥ó¥é¥í¥á ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ï¥÷¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø