¼º°æÀåÀý |
¿é±â 3Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾îµÒ°ú Á×À½ÀÇ ±×´ÃÀÌ ±× ³¯À» ÀÚ±âÀÇ °ÍÀ̶ó ÁÖÀåÇÏ¿´´õ¶ó¸é, ±¸¸§ÀÌ ±× À§¿¡ µ¤¿´´õ¶ó¸é, Èæ¾ÏÀÌ ±× ³¯À» µ¤¾ú´õ¶ó¸é, |
KJV |
Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it. |
NIV |
May darkness and deep shadow claim it once more; may a cloud settle over it; may blackness overwhelm its light. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Ä¥Èæ °°Àº ¾îµÒÀÌ ±× ³¯À» Â÷ÁöÇÏ¿© ±¸¸§À¸·Î µ¤°í ÇØ´Â ±× ºûÀ» ÀÒ°Ô ÇÏ¿© ±× ³¯À» °øÆ÷ ¼Ó¿¡ ¸ô¾Æ ³Ö¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
Ä¥Èæ°°Àº ¾îµÒÀÌ ±×³¯À» Â÷ÁöÇÏ¿© ±¸¸§À¸·Î µ¤°í ÇØ´Â ±× ºûÀ» ÀÒ°Ô ÇÏ¿© ±×³¯À» °øÆ÷¼Ó¿¡ ¸ô¾Æ ³Ö¾î¶ó. |
Afr1953 |
Mag duisternis en doodskaduwee hom opeis, 'n wolkgevaarte oor hom gaan l?, dagverduisteringe hom verskrik. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ñ¬ä ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ß¬Ñ ¬ã¬ñ¬ß¬Ü¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü, ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬Ú ¬ä¬ì¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ! |
Dan |
Mulm og M©ªrke l©ªse den ind, T?ge l©¡gge sig over den, Form©ªrkelser skr©¡mme den! |
GerElb1871 |
Finsternis und Todesschatten m?gen ihn einl?sen, Gew?lk lagere sich ?ber ihm, es schrecken ihn Tagesverfinsterungen! |
GerElb1905 |
Finsternis und Todesschatten m?gen ihn einl?sen, Gew?lk lagere sich ?ber ihm, es schrecken ihn Tagesverfinsterungen! |
GerLut1545 |
Finsternis und Dunkel m?ssen ihn ?berw?ltigen, und dicke Wolken m?ssen ?ber ihm bleiben, und der Dampf am Tage mache ihn gr?©¬lich. |
GerSch |
Finsternis und Todesschatten nehme ihn ein, Gew?lk umh?lle ihn und ?berfalle diesen tr?ben Tag! |
UMGreek |
¥Ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥é¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥í¥á ¥á¥ì¥á¥ô¥ñ¥ø¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ã¥í¥ï¥õ¥ï? ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. ¥Í¥á ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ø? ¥ð¥é¥ê¥ñ¥ï¥ó¥á¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í. |
ACV |
Let darkness and the shadow of death claim it for their own. Let a cloud dwell upon it. Let blackness come upon it. |
AKJV |
Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell on it; let the blackness of the day terrify it. |
ASV |
Let darkness and (1) the shadow of death claim it for their own; Let a cloud dwell upon it; Let all that maketh black the day terrify it. (1) Or deep darkness (and so elsewhere)) |
BBE |
Let the dark and the black night take it for themselves; let it be covered with a cloud; let the dark shades of day send fear on it. |
DRC |
Let darkness, and the shadow of death cover it, let a mist overspread it, and let it be wrapped up in bitterness. |
Darby |
Let darkness and the shadow of death claim it; let clouds dwell upon it; let darkeners of the day terrify it. |
ESV |
Let gloom and (ch. 10:21, 22; 12:22; 24:17; 28:3; 34:22; 38:17; Ps. 23:4; Isa. 9:2; Matt. 4:16) deep darkness claim it.Let clouds dwell upon it;let the blackness of the day terrify it. |
Geneva1599 |
But let darkenesse, and the shadowe of death staine it: let the cloude remayne vpon it, and let them make it fearefull as a bitter day. |
GodsWord |
Let the darkness and long shadows claim it as their own. Let a dark cloud hang over it. Let the gloom terrify it. |
HNV |
Let darkness and the shadow of death claim it for their own.Let a cloud dwell on it.Let all that makes black the day terrify it. |
JPS |
Let darkness and the shadow of death claim it for their own; let a cloud dwell upon it; let all that maketh black the day terrify it. |
Jubilee2000 |
Let darkness and the shadow of death redeem it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it. |
LITV |
Let darkness and the shadow of death seize upon it. Let a cloud dwell on it. Let all that blackens the day terrify it. |
MKJV |
Let darkness and the shadow of death claim it. Let a cloud dwell upon it; Let the blackness of the day terrify it. |
RNKJV |
Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it. |
RWebster |
Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it. {stain: or, challenge} {let the...: or, let them terrify it, as those who have a bitter day} |
Rotherham |
Let darkness and death-shade buy it back, May there settle down upon it a cloud, Let a day¡¯s dark eclipse cause it terror: |
UKJV |
Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it. |
WEB |
Let darkness and the shadow of death claim it for their own.Let a cloud dwell on it.Let all that makes black the day terrify it. |
Webster |
Let darkness and the shades of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it. |
YLT |
Let darkness and death-shade redeem it, Let a cloud tabernacle upon it, Let them terrify it as the most bitter of days. |
Esperanto |
Mallumo kaj tomba ombro ekposedu gxin; Nubo gxin kovru; Eklipsoj de tago faru gxin terura. |
LXX(o) |
¥å¥ê¥ë¥á¥â¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥é¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥ï¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ã¥í¥ï¥õ¥ï? |