¼º°æÀåÀý |
¿¡½º´õ 9Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¢ Áö¹æ, °¢ À¾, °¢ Áý¿¡¼ ´ë´ë·Î ÀÌ µÎ ³¯À» ±â³äÇÏ¿© ÁöŰµÇ ÀÌ ºÎ¸²ÀÏÀ» À¯´ÙÀÎ Áß¿¡¼ ÆóÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ°í ±×µéÀÇ ÈļյéÀÌ °è¼ÓÇØ¼ ±â³äÇÏ°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed. |
NIV |
These days should be remembered and observed in every generation by every family, and in every province and in every city. And these days of Purim should never cease to be celebrated by the Jews, nor should the memory of them die out among their descendants. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸íÀýÀº Áö¹æÀ̳ª, µµ½Ã³ª ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¾î´À °¡¹®¿¡¼³ª ´Ù ÁöŰ°Ô µÇ¾ú´Ù. À̸®ÇÏ¿© ºÎ¸²ÀýÀº À¯´ÙÀο¡°Ô´Â °Å¸¦ ¼ö ¾ø´Â ³¯ÀÌ¿ä ´ë´ë·Î ÀØÁö ¸øÇÒ ³¯ÀÌ µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸íÀýÀº Áö¹æÀ̳ª µµ½Ã³ª ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¾î´À °¡¹®¿¡¼³ª ´Ù ÁöŰ°Ô µÇ¾ú´Ù. À̸®ÇÏ¿© ºÎ¸²ÀýÀº À¯´ë »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ¾øÀÌÇÒ ¼ö ¾ø´Â ³¯ÀÌ¸ç ´ë´ë·Î ÀØÁö ¸øÇÒ ³¯·Î µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
en dat die dae herdenk en gehou moet word in al die geslagte, families, provinsies en stede, en dat die Purim-dae onder die Jode nie afgeskaf mag word nie en die gedagtenis daaraan onder hulle nageslag nie mag ophou nie. |
BulVeren |
¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬ß¬ñ¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬â¬à¬Õ, ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ; ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬±¬å¬â¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬é¬Ö¬Ù¬ß¬Ö ¬ã¬á¬à¬Þ¬Ö¬ß¬ì¬ä ¬Ú¬Þ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ. |
Dan |
og at de Dage skulde ihukommes og fejres i alle Tidsaldre og Sl©¡gter, i hvert Laod og hver By, s? at disse Purimsdage aldrig skulde g? af Brug hos J©ªderne og deres Ihukommelse aldrig oph©ªre blandt deres Efterkommere. |
GerElb1871 |
und da©¬ diese Tage im Andenken bleiben und gefeiert werden sollten in jedem einzelnen Geschlecht, in jeder einzelnen Familie, in jeder einzelnen Landschaft und in jeder einzelnen Stadt; und da©¬ diese Purimtage unter den Juden nicht untergehen, und ihr Andenken nicht aufh?ren sollte bei ihren Nachkommen. |
GerElb1905 |
und da©¬ diese Tage im Andenken bleiben und gefeiert werden sollten in jedem einzelnen Geschlecht, in jeder einzelnen Familie, in jeder einzelnen Landschaft und in jeder einzelnen Stadt; und da©¬ diese Purimtage unter den Juden nicht untergehen, und ihr Andenken nicht aufh?ren sollte bei ihren Nachkommen. |
GerLut1545 |
da©¬ diese Tage nicht zu vergessen, sondern zu halten seien bei Kindeskindern, bei allen Geschlechtern in allen L?ndern und St?dten. Es sind die Tage Purim, welche nicht sollen ?bergangen werden unter den Juden, und ihr Ged?chtnis nicht umkommen bei ihrem Samen. |
GerSch |
Und so sollen diese Tage im Ged?chtnis bleiben und gefeiert werden von Geschlecht zu Geschlecht, in allen Provinzen und St?dten; so da©¬ diese Purimtage nie verschwinden sollen aus der Mitte der Juden und ihr Ged?chtnis bei ihren Nachkommen nicht aufh?ren soll. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥í¥å¥ô¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ã¥å¥í¥å¥á, ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á, ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç ¥å¥ð¥á¥ñ¥ö¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥Õ¥ï¥ô¥ñ¥å¥é¥ì ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥÷¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ð¥á¥ô¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city, and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the remembrance of them perish from their seed. |
AKJV |
And that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed. |
ASV |
and that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the remembrance of them (1) perish from their seed. (1) Heb be ended ) |
BBE |
And that those days were to be kept in memory through every generation and every family, in every division of the kingdom and every town, that there might never be a time when these days of Purim would not be kept among the Jews, or when the memory of them would go from the minds of their seed. |
DRC |
These are the days which shall never be forgot: and which all provinces in the whole world shall celebrate throughout all generations: neither is there any city wherein the days of Phurim, that is, of lots, must not be observed by the Jews, and by their posterity, which is bound to these ceremonies. |
Darby |
and that these days should be remembered and observed throughout every generation, in every family, every province, and every city, and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them cease from among their seed. |
ESV |
that these days should be remembered and kept throughout every generation, in every clan, province, and city, and that these days of Purim should never fall into disuse among the Jews, nor should the commemoration of these days cease among their descendants. |
Geneva1599 |
And that these dayes shoulde be remembred, and kept throughout euery generation and euery familie, and euery prouince, and euery citie: euen these daies of Purim should not faile among the Iewes, and the memoriall of them should not perish from their seede. |
GodsWord |
So these days must be remembered and observed in every age, family, province, and city. These days of Purim must not be ignored among the Jews, and the importance of these days must never be forgotten by the generations to come. |
HNV |
and that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; andthat these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memory of them perish from their seed. |
JPS |
and that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed. |
Jubilee2000 |
and [that] these days [should be] remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city, and [that] these days of Purim should not fail from among the Jews nor the memorial of them perish from their seed. |
LITV |
and that these days should be remembered and acted upon in every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not pass from among the Jews, and their memory not perish from their seed. |
MKJV |
and that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city and these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed. |
RNKJV |
And that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed. |
RWebster |
And that these days should be remembered and kept throughout every generation , every family , every province , and every city ; and that these days of Purim should not fail to be observed among the Jews , nor the memorial of them perish from their seed . {fail: Heb. pass} {perish: Heb. be ended} |
Rotherham |
And, these days, were to be remembered and to be kept, always from generation to generation, by every family, every province, and every city,?that, these days of Purim, should not pass away, out of the midst of the Jews, and, the memorial of them, not cease from their seed. |
UKJV |
And that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed. |
WEB |
and that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; andthat these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memory of them perish from their seed. |
Webster |
And [that] these days [should be] remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and [that] these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed. |
YLT |
and these days are remembered and kept in every generation and generation, family and family, province and province, and city and city, and these days of Purim do not pass away from the midst of the Jews, and their memorial is not ended from their seed. |
Esperanto |
Tiuj tagoj devas esti memorataj kaj festataj en cxiuj generacioj, en cxiu familio, en cxiu lando, kaj en cxiu urbo; kaj tiuj tagoj de Purim ne devas esti forigitaj cxe la Judoj, kaj la memoro pri ili ne devas malaperi inter ilia idaro. |
LXX(o) |
¥á¥é ¥ä¥å ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ñ¥ï¥ô¥ñ¥á¥é ¥á¥ö¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥ê¥ë¥é¥ð¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ã¥å¥í¥å¥ø¥í |