|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º´õ 9Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶æÀ» Á¤Çϰí ÀÚ±âµé°ú ÀÚ¼Õ°ú ÀÚ±âµé°ú ÈÇÕÇÑ ÀÚµéÀÌ ÇØ¸¶´Ù ±× ±â·ÏÇϰí Á¤ÇØ ³õÀº ¶§ ÀÌ µÎ ³¯À» ÀÌ¾î¼ ÁöÄÑ ÆóÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϱâ·Î ÀÛÁ¤Çϰí |
KJV |
The Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to their writing, and according to their appointed time every year; |
NIV |
the Jews took it upon themselves to establish the custom that they and their descendants and all who join them should without fail observe these two days every year, in the way prescribed and at the time appointed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ À¯´ÙÀεéÀº ´ë´ë¼Õ¼Õ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Â ´ë·Î ÇØ¸¶´Ù Á¤ÇÑ ¶§¿¡ ¾î±è¾øÀÌ ÀÌ ÀÌÆ²À» ÃàÁ¦ÀÏ·Î Áö۱â·Î ÇÏ¿´´Ù. ±ÍÈÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ±×·¸°Ô Çϱâ·Î ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ À¯´ë »ç¶÷µéÀº ´ë´ë¼Õ¼Õ ±â·ÏµÇ¿© Àִ´ë·Î ÇØ¸¶´Ù Á¤ÇÑ ¶§¿¡ ¾î±è¾øÀÌ 2Àϰ£À» ÃàÁ¦ÀÏ·Î Áö۱â·Î ÇÏ¿´´Ù. ±ÍÈÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ±×·¸°Ô Çϱâ·Î ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
het die Jode vasgestel en as insetting aangeneem vir hulle en hulle nageslag en vir almal wat hulle by hulle sou aansluit, sodat dit onherroeplik sou wees, dat hulle die twee dae al jare sou hou volgens die voorskrif daaromtrent en op die bepaalde tyd; |
BulVeren |
¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬á¬â¬Ú¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ä¬ñ¬ç, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬ß¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬Ó ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ; |
Dan |
gjorde J©ªderne det til en fast Skik og Brug for sig selv, deres Efterkommere og alle, som sluttede sig til dem, at de ubr©ªdeligt ?r efter ?r skulde fejre de to Dage efter Forskrifterne om dem og til den fastsatte Tid, |
GerElb1871 |
setzten die Juden fest und nahmen auf sich und auf ihre Nachkommen und auf alle, die sich ihnen anschlossen, als eine ewige Satzung, (W. so da©¬ es nicht vergehe) diese beiden Tage zu feiern, nach dem, was dar?ber geschrieben worden war, und nach ihrer bestimmten Zeit, Jahr f?r Jahr; |
GerElb1905 |
setzten die Juden fest und nahmen auf sich und auf ihre Nachkommen und auf alle, die sich ihnen anschlossen, als eine ewige Satzung, (W. so da©¬ es nicht vergehe) diese beiden Tage zu feiern, nachdem, was dar?ber geschrieben worden war, und nach ihrer bestimmten Zeit, Jahr f?r Jahr; |
GerLut1545 |
Und die Juden richteten es auf und nahmen es auf sich und auf ihren Samen und auf alle, die sich zu ihnen taten, da©¬ sie nicht ?bergehen wollten, zu halten diese zween Tage j?hrlich, wie die beschrieben und bestimmt wurden, |
GerSch |
setzten die Juden solches fest und nahmen es an f?r sich und ihre Nachkommen und alle, die sich ihnen anschlie©¬en w?rden, da©¬ sie nicht davon abgehen wollten, j?hrlich diese zwei Tage zu halten, wie sie vorgeschrieben und bestimmt worden waren. |
UMGreek |
¥ä¥é¥å¥ó¥á¥î¥á¥í ¥ï¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥å¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥õ ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥é¥è¥å¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ë¥å¥é¥÷¥ø¥ò¥é ¥ð¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ø¥ò¥é ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ó¥á¥ô¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥ô ¥å¥ó¥ï¥ô? |
ACV |
the Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves to them, so that it should not fail, that they would keep these two days according to the writing of it, and according to the appointed time of it, every year. |
AKJV |
The Jews ordained, and took on them, and on their seed, and on all such as joined themselves to them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to their writing, and according to their appointed time every year; |
ASV |
the Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so that it should not fail, that they would keep these two days according to the writing thereof, and according to the appointed time thereof, every year; |
BBE |
The Jews made a rule and gave an undertaking, causing their seed and all those who were joined to them to do the same, so that it might be in force for ever, that they would keep those two days, as ordered in the letter, at the fixed time every year; |
DRC |
And the things that they suffered, and that were afterwards changed, the Jews took upon themselves and their seed, and upon all that had a mind to be joined to their religion, so that it should be lawful for none to pass these days without solemnity: which the writing testifieth, and certain times require, as the years continually succeed one another. |
Darby |
the Jews ordained and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves to them, so that it should not fail, that they would observe these two days according to their writing and according to their fixed time, every year; |
ESV |
the Jews firmly obligated themselves and their offspring and ([Isa. 56:3, 6; Zech. 2:11]) all who joined them, that without fail they would keep (ver. 21) these two days according to what was written and at the time appointed every year, |
Geneva1599 |
The Iewes also ordeined, and promised for them and for their seede, and for all that ioyned vnto them, that they would not faile to obserue those two dayes euery yeere, according to their writing, and according to their season, |
GodsWord |
the Jews established a tradition for themselves and their descendants and for anyone who would join them. The tradition was that a person should never fail to observe these two days every year, as they were described and at their appointed time. |
HNV |
the Jews established, and imposed on themselves, and on their descendants, and on all those who joined themselves to them, so thatit should not fail, that they would keep these two days according to what was written, and according to its appointed time, every year; |
JPS |
the Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to the writing thereof, and according to the appointed time thereof, every year; |
Jubilee2000 |
the Jews ordained and took upon them and upon their seed and upon all such as joined themselves unto them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to their writing and according to their [appointed] time each year, |
LITV |
the Jews rose up and took on themselves and on their seed, and on all joining themselves to them, even not to pass, to be keeping those two days according to their writing, and according to their time every year; |
MKJV |
the Jews ordained, and took on them and on their seed, and on all such as joined themselves to them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to their writing, and according to their time every year |
RNKJV |
The Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to their writing, and according to their appointed time every year; |
RWebster |
The Jews ordained , and took upon them, and upon their seed , and upon all such as joined themselves to them, so as it should not fail , that they would keep these two days according to their writing , and according to their appointed time every year ; {fail: Heb. pass} |
Rotherham |
The Jews established and took upon themselves?and upon their seed, and upon all who should join themselves unto them, that it might not pass away, that they would continue to keep these two days, according to the writing concerning them and at their set time,?always year by year. |
UKJV |
The Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to their writing, and according to their appointed time every year; |
WEB |
the Jews established, and imposed on themselves, and on their descendants, and on all those who joined themselves to them, so thatit should not fail, that they would keep these two days according to what was written, and according to its appointed time, every year; |
Webster |
The Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves to them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to their writing, and according to their [appointed] time every year; |
YLT |
the Jews have established and received upon them, and upon their seed, and upon all those joined unto them, and it doth not pass away, to be keeping these two days according to their writing, and according to their season, in every year and year; |
Esperanto |
la Judoj decidis kaj akceptis por si, por sia idaro, kaj por cxiuj, kiuj aligxos al ili, ke ili nepre festados tiujn du tagojn laux la preskribo kaj en la difinita tempo cxiujare. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ä¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥ï ¥ï¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥å¥õ ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥å¥è¥å¥é¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ì¥ç¥í ¥á¥ë¥ë¥ø? ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥é ¥ä¥å ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ï¥í ¥å¥ð¥é¥ó¥å¥ë¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥ø¥ñ¥á¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|