Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º´õ 3Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÈÄ¿¡ ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÌ ¾Æ°¢ »ç¶÷ ÇԹǴٴÙÀÇ ¾Æµé Çϸ¸ÀÇ ÁöÀ§¸¦ ³ôÀÌ ¿Ã·Á ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç ´ë½Å À§¿¡ µÎ´Ï
 KJV After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.
 NIV After these events, King Xerxes honored Haman son of Hammedatha, the Agagite, elevating him and giving him a seat of honor higher than that of all the other nobles.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖÀº µÚ¿´´Ù. ¾ÆÇϽº¿¡·Î½º¿ÕÀº ¾Æ°¢ »ç¶÷ ÇÔ´Ù´ÙÀÇ ¾Æµé Çϸ¸À» ³ôÀÌ µé¾î ´Ù¸¥ ´ë½Åµé À­ÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÇû´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖÀº µÚ¿´´Ù. ¾ÆÇϼö¿¡·Î¿ÕÀº ¾Æ°¢ »ç¶÷ ÇԹǴٴÙÀÇ ¾Æµé Çϸ¸À» ³ôÀ̵é¾î ´Ù¸¥ ´ë½Åµé ¿ôÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÇû´Ù.
 Afr1953 N? hierdie dinge het koning Ahasv?ros Haman, die seun van Hammed?ta, die Agagiet, groot gemaak en hom verhoog en sy setel ho?r gestel as die van al die vorste wat by hom was.
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬ä¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬ã¬å¬Ú¬â ¬á¬à¬Ó¬Ú¬ê¬Ú ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬Ô¬Ö¬è¬Ñ ¬¡¬Þ¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬Ú¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ã¬ä¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Nogen Tid efter gav Kong Ahasverus Agagiten Haman, Hammedatas S©ªn, en h©ªj Stilling og udm©¡rkede ham og gav ham Fors©¡det blandt alle Fyrsterne, som var hos ham.
 GerElb1871 Nach diesen Begebenheiten machte der K?nig Ahasveros Haman, den Sohn Hammedathas, den Agagiter, (d. h. wahrsch. vom k?niglichen Geschlecht der Amalekiter. Agag war der Titel der amalekitischen K?nige; vergl. 4. Mose 24,7; 1. Sam. 15,8) gro©¬, und er erhob ihn und setzte seinen Stuhl ?ber alle F?rsten, die bei ihm waren.
 GerElb1905 Nach diesen Begebenheiten machte der K?nig Ahasveros Haman, den Sohn Hammedathas, den Agagiter, (dh. wahrsch. vom k?niglichen Geschlecht der Amalekiter. Agag war der Titel der amalekitischen K?nige; vergl. 4. Mose 24, 7; 1. Sam. 15, 8) gro©¬, und er erhob ihn und setzte seinen Stuhl ?ber alle F?rsten, die bei ihm waren.
 GerLut1545 Nach diesen Geschichten machte der K?nig Ahasveros Haman gro©¬, den Sohn Medathas, den Agagiter, und erh?hete ihn und setzte seinen Stuhl ?ber alle F?rsten, die bei ihm waren.
 GerSch Nach diesen Begebenheiten erhob der K?nig Ahasveros Haman, den Sohn Hamedatas, den Agagiter, zu h?herer Macht und W?rde und setzte seinen Stuhl ?ber alle F?rsten, die bei ihm waren.
 UMGreek ¥Ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Á¥ò¥ò¥ï¥ô¥ç¥ñ¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ì¥á¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥ì¥å¥ä¥á¥è¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ã¥á¥ã¥é¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥í¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV After these things king Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the rulers that were with him.
 AKJV After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.
 ASV After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.
 BBE After these things, by the order of the king, Haman, the son of Hammedatha the Agagite, was lifted up and given a position of honour and a higher place than all the other captains who were with him.
 DRC After these things, king Assuerus advanced Aman, the son of Amadathi, who was of the race of Agag: and he set his throne above all the princes that were with him.
 Darby After these things king Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.
 ESV Haman Plots Against the JewsAfter these things King Ahasuerus (ch. 5:11) promoted Haman (ver. 10; ch. 8:3, 5; 9:24) the Agagite, the son of Hammedatha, (ch. 5:11) and advanced him and set his throne above all the officials who were with him.
 Geneva1599 After these things did King Ahashuerosh promote Haman the sonne of Hammedatha the Agagite, and exalted him, and set his seate aboue all the princes that were with him.
 GodsWord Later, King Xerxes promoted Haman. (Haman was the son of Hammedatha and was from Agag.) He gave Haman a position higher in authority than all the other officials who were with him.
 HNV After these things King Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat aboveall the princes who were with him.
 JPS After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.
 Jubilee2000 After these things King Ahasuerus promoted Haman, the son of Hammedatha, the Agagite, and advanced him and set his seat above all the princes that [were] with him.
 LITV After these things king Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha the Agagite, and raised him, and set his seat above all the princes with him.
 MKJV After these things king Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes who were with him.
 RNKJV After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.
 RWebster After these things king Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha the Agagite , and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.
 Rotherham After these things, did King Ahasuerus promote to power Haman son of Hammedatha the Agagite, and exalted him,?and placed his seat above all the rulers who were with him.
 UKJV After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.
 WEB After these things King Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat aboveall the princes who were with him.
 Webster After these things king Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that [were] with him.
 YLT After these things hath the king Ahasuerus exalted Haman son of Hammedatha the Agagite, and lifteth him up, and setteth his throne above all the heads who are with him,
 Esperanto Post tiuj okazintajxoj la regxo Ahxasxverosx eminentigis Hamanon, filon de Hamedata, la Agagidon, altigis lin kaj starigis lian segxon super cxiuj princoj, kiuj estis cxe li.
 LXX(o) ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥ñ¥ó¥á¥î¥å¥ñ¥î¥ç? ¥á¥ì¥á¥í ¥á¥ì¥á¥ä¥á¥è¥ï¥ô ¥â¥ï¥ô¥ã¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥â¥á¥è¥ñ¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥õ¥é¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø