¼º°æÀåÀý |
¿¡½º´õ 2Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¶»çÇÏ¿© ½ÇÁõÀ» ¾ò¾úÀ¸¹Ç·Î µÎ »ç¶÷À» ³ª¹«¿¡ ´Þ°í ±× ÀÏÀ» ¿Õ ¾Õ¿¡¼ ±ÃÁß Àϱ⿡ ±â·ÏÇϴ϶ó |
KJV |
And when inquisition was made of the matter, it was found out; therefore, they were both hanged on a tree; and it was written in the book of the chronicles before the king. |
NIV |
And when the report was investigated and found to be true, the two officials were hanged on a gallows. All this was recorded in the book of the annals in the presence of the king. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¶»çÇÑ °á°ú ±×°ÍÀÌ »ç¶÷ÀÓÀÌ µå·¯³ª µÎ »ç¶÷Àº ±³¼öÇüÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. ÀÌ ÀÏÀÌ ±ÃÁ߽ǷϿ¡ ±â·ÏµÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¶»çÇÑ °á°ú ±×°ÍÀÌ »ç½ÇÀÓÀÌ µå·¯³ª µÎ »ç¶÷Àº ±³¼öÇüÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. ÀÌ ÀÏÀÌ ±ÃÁ߽ǷϿ¡ ±â·ÏµÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Toe die saak ondersoek en so bevind is, is hulle twee aan 'n galg opgehang; en dit is in die kroniekboek voor die koning beskrywe. |
BulVeren |
¬ª ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú, ¬é¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬Ò¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à; ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ ¬Ó ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬ä¬à¬á¬Ú¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬è¬Ñ¬â¬ñ. |
Dan |
Sagen blev unders©ªgt, og da den havde sin Rigtighed, blev de begge h©¡ngt i en Galge. Det blev optegnet i Kr©ªniken i Kongens P?syn. |
GerElb1871 |
Und die Sache wurde untersucht und wahr gefunden; und sie wurden beide an ein Holz geh?ngt. Und es wurde vor dem K?nig in das Buch der Chroniken (Eig. der Zeitbegebenheiten) eingeschrieben. |
GerElb1905 |
Und die Sache wurde untersucht und wahr gefunden; und sie wurden beide an ein Holz geh?ngt. Und es wurde vor dem K?nig in das Buch der Chroniken (Eig. der Zeitbegebenheiten) eingeschrieben. |
GerLut1545 |
Und da man solches forschete, ward es funden. Und sie wurden beide an B?ume geh?ngt, und ward geschrieben in die Chronik vor dem K?nige. |
GerSch |
Da wurde die Sache untersucht und richtig befunden, und die beiden wurden an das Holz geh?ngt; und solches ward vor dem K?nig in das Buch der Chronik geschrieben. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç? ¥å¥î¥å¥ó¥á¥ò¥å¥ø? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ï¥è¥å¥í ¥å¥ê¥ñ¥å¥ì¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥å¥é? ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ö¥ñ¥ï¥í¥é¥ê¥ø¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?. |
ACV |
And when inquiry was made of the matter, and it was found to be so, they were both hanged on a tree. And it was written in the book of the chronicles before the king. |
AKJV |
And when inquisition was made of the matter, it was found out; therefore they were both hanged on a tree: and it was written in the book of the chronicles before the king. |
ASV |
And when inquisition was made of the matter, and it was found to be so, they were both hanged on a tree: and it was written in the book of the chronicles before the king. |
BBE |
And when the thing had been looked into, it was seen to be true, and the two of them were put to death by hanging on a tree: and it was put down in the records before the king. |
DRC |
It was inquired into, and found out: and they were both hanged on a gibbet. And it was put in the histories, and recorded in the chronicles before the king. |
Darby |
And the matter was investigated and found out; and they were both hanged on a tree. And it was written in the book of the chronicles before the king. |
ESV |
When the affair was investigated and found to be so, the men were both hanged on the gallows. (Or suspended on a stake) And it was recorded in (ch. 6:1; 10:2) the book of the chronicles in the presence of the king. |
Geneva1599 |
|
GodsWord |
When the report was investigated and found to be true, the dead bodies of Bigthan and Teresh were hung on a pole. The matter was written up in the king's presence in his official record of daily events. |
HNV |
When this matter was investigated, and it was found to be so, they were both hanged on a tree; and it was written in the book ofthe chronicles in the king¡¯s presence. |
JPS |
And when inquisition was made of the matter, and it was found to be so, they were both hanged on a tree; and it was written in the book of the chronicles before the king. |
Jubilee2000 |
And when inquisition was made of the matter, it was found out; therefore, they were both hanged on a tree; and it was written in the book of the Chronicles before the king.: |
LITV |
And when the matter was searched into, it was found out; and the two of them were hanged on a tree. And it was written in the Book of the Matters of the Days Before the king. |
MKJV |
And when the matter was searched into, it was found out, and the two of them were hanged on a tree. And it was written in the Book of the Matters of the Days before the king. |
RNKJV |
And when inquisition was made of the matter, it was found out; therefore they were both hanged on a tree: and it was written in the book of the chronicles before the king. |
RWebster |
And when enquiry was made of the matter , it was discovered ; therefore they were both hanged on a tree : and it was written in the book of the chronicles before the king . |
Rotherham |
And, when the thing was searched into and found true , then were they two hanged upon the gallows, and it was written, in the book of the chronicles, before the king. |
UKJV |
And when inquisition was made of the matter, it was found out; therefore they were both hanged on a tree: and it was written in the book of the chronicles before the king. |
WEB |
When this matter was investigated, and it was found to be so, they were both hanged on a tree; and it was written in the book ofthe chronicles in the king¡¯s presence. |
Webster |
And when inquisition was made of the matter, it was discovered; therefore they were both hanged on a tree: and it was written in the book of the chronicles before the king. |
YLT |
and the thing is sought out, and found, and they are hanged both of them on a tree, and it is written in the book of the Chronicles before the king. |
Esperanto |
La afero estis esplorita kaj trovita vera, kaj oni pendigis ambaux sur arbo. Kaj tio estis enskribita en la kronikon cxe la regxo. |
LXX(o) |
¥ï ¥ä¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ç¥ó¥á¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥å¥ô¥í¥ï¥ô¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥å¥ì¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥á¥é ¥å¥é? ¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ê¥ç ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥è¥ç¥ê¥ç ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ç? ¥å¥ô¥í¥ï¥é¥á? ¥ì¥á¥ñ¥ä¥ï¥ö¥á¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥å¥ã¥ê¥ø¥ì¥é¥ø |