¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 9Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ´Â Çϳª´Ô ¿©È£¿Í½Ã¶ó ¿¾Àû¿¡ ¾Æºê¶÷À» ÅÃÇÏ½Ã°í °¥´ë¾Æ ¿ì¸£¿¡¼ ÀεµÇÏ¿© ³»½Ã°í ¾Æºê¶óÇÔÀ̶ó´Â À̸§À» Áֽðí |
KJV |
Thou art the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and gavest him the name of Abraham; |
NIV |
"You are the LORD God, who chose Abram and brought him out of Ur of the Chaldeans and named him Abraham. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿©, ¾Æºê¶÷À» ÅÃÇÏ½Ã¾î ¹Ùºô·Ð ¿ì¸£¿¡¼ À̲ø¾î ³»½Ã°í ¾Æºê¶óÇÔÀ̶ó À̸§Áö¾î ÁֽŠÀÌ, ¹Ù·Î Çϳª´Ô ¾Æ´Ï½Ê´Ï±î? |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©. ¾Æºê¶÷À» ÅÃÇϽÿ© °¥´ë¾Æ ¿ì¸£¿¡¼ À̲ø¾î ³»½Ã°í ¾Æºê¶óÇÔÀ̶ó À̸§Áö¾î ÁֽŠÀÌ ¹Ù·Î ÇÏ´À´Ô ¾Æ´Ï½Ê´Ï±î. |
Afr1953 |
U is die HERE, die God wat Abram uitverkies het en hom uit Ur van die Chalde?rs uitgelei het en sy naam tot Abraham gemaak het. |
BulVeren |
¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬µ¬â ¬·¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú, ¬Ú ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ. |
Dan |
Du er Gud HERREN, der udvalgte Abram og f©ªrte ham bort fra Ur-Kasdim og gav ham Navnet Abraham; |
GerElb1871 |
Du bist es, Jehova, Gott, der du Abram erw?hlt und ihn aus Ur in Chald?a herausgef?hrt, und ihm den Namen Abraham gegeben hast. |
GerElb1905 |
Du bist es, Jehova, Gott, der du Abram erw?hlt und ihn aus Ur in Chald?a herausgef?hrt, und ihm den Namen Abraham gegeben hast. |
GerLut1545 |
Du bist der HERR Gott, der du Abram erw?hlet hast und ihn von Ur in Chald?a ausgef?hrt und Abraham genannt |
GerSch |
Du, HERR, bist der Gott, der Abram erw?hlt und aus Ur in Chald?a gef?hrt und mit dem Namen Abraham benannt hat. |
UMGreek |
¥Ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ã¥á¥ã¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥Ï¥ô¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì |
ACV |
Thou are LORD, the God who chose Abram, and brought him forth out of Ur of the Chaldees, and gave him the name of Abraham, |
AKJV |
You are the LORD the God, who did choose Abram, and brought him forth out of Ur of the Chaldees, and gave him the name of Abraham; |
ASV |
Thou art (1) Jehovah the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and gavest him the name of Abraham, (1) Or, O Jehovah ) |
BBE |
You are the Lord, the God, who took Abram and made him yours, guiding him from Ur of the Chaldees, and gave him the name of Abraham; |
DRC |
Thou, O Lord God, art he who chosest Abram, and broughtest him forth out of the fire of the Chaldeans, and gavest him the name of Abraham. |
Darby |
Thou art the Same, Jehovah Elohim, who didst choose Abram and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and gavest him the name of Abraham; |
ESV |
You are the Lord, the God (See Gen. 11:31) who chose Abram and brought him out of (Gen. 11:31) Ur of the Chaldeans (Gen. 17:5) and gave him the name Abraham. |
Geneva1599 |
Thou art, O Lord, the God, that hast chosen Abram, and broughtest him out of Vr in Caldea, and madest his name Abraham, |
GodsWord |
You are the LORD, the God who chose Abram and took him from Ur of the Chaldeans and gave him the name Abraham. |
HNV |
You are the LORD, the God who chose Abram, and brought him out of Ur-Kasdim, and gave him the name of Abraham, |
JPS |
Thou art the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and gavest him the name of Abraham; |
Jubilee2000 |
Thou art, O LORD, the God who didst choose Abram and didst bring him forth out of Ur of the Chaldees and didst give him the name of Abraham |
LITV |
You are Jehovah the God who chose Abram, and brought him forth out of Ur of the Chaldees, and appointed his name Abraham. |
MKJV |
You are the LORD, the God who chose Abram and brought him out of Ur of the Chaldees, and gave him the name of Abraham, |
RNKJV |
Thou art ???? the Elohim, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and gavest him the name of Abraham; |
RWebster |
Thou art the LORD the God , who chose Abram , and broughtest him forth from Ur of the Chaldees , and gavest him the name of Abraham ; |
Rotherham |
Thou, art Yahweh, God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees,?and madest his name Abraham; |
UKJV |
You are the LORD the God, who did choose Abram, and brought him forth out of Ur of the Chaldees, and gave him the name of Abraham; |
WEB |
You are Yahweh, the God who chose Abram, and brought him out of Ur of the Chaldees, and gave him the name of Abraham, |
Webster |
Thou [art] the LORD the God, who chosest Abram, and broughtest him forth from Ur of the Chaldees, and gavest him the name of Abraham; |
YLT |
`Thou art He, O Jehovah God, who didst fix on Abraham, and didst bring him out from Ur of the Chaldeans, and didst make his name Abraham, |
Esperanto |
Vi estas la Eternulo, la Dio, kiu elektis Abramon kaj elirigis lin el Ur la HXaldea kaj donis al li la nomon Abraham, |
LXX(o) |
¥ò¥ô ¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ô ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥ø ¥å¥í ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ã¥á¥ã¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥ø¥ñ¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì |