Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 4Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´Ù »ç¶÷µéÀº À̸£±â¸¦ Èë ¹«´õ±â°¡ ¾ÆÁ÷µµ ¸¹°Å´Ã ÁüÀ» ³ª¸£´Â ÀÚÀÇ ÈûÀÌ ´Ù ºüÁ³À¸´Ï ¿ì¸®°¡ ¼ºÀ» °ÇÃàÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó Çϰí
 KJV And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.
 NIV Meanwhile, the people in Judah said, "The strength of the laborers is giving out, and there is so much rubble that we cannot rebuild the wall."
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ³¯ºÎÅÍ ³ª´Â ¼öÇÏ ÀþÀºÀ̵é Áß¿¡¼­ ¹Ý¸¸ ÀÏÀ» ½ÃŰ°í ¹ÝÀº °©¿ÊÀ» ÀÔÇô â°ú ¹æÆÐ¸¦ µé°Å³ª ȰÀ» Àâ°Ô ÇÏ¿´´Ù. À̵éÀº ¿Â À¯´Ù °¡¹®À» ÁöÄÑ
 ºÏÇѼº°æ ±×·±µ¥ ¾îÂîµÈ ÀÏÀÎÁö À¯´ë »ç¶÷µéÀÇ ÀÔ¿¡¼­´Â ÀÌ·± ³ë·¡°¡ Èê·¯³ª¿À°í ÀÖ¾ú´Ù. "Èëµ¥¹Ì´Â ¸¹±âµµ ¸¹¾Æ, Áö³»´Ù°¡ Áö³»´Ù°¡ ÁöÃÄ ¹ö·È³×. ¾Æ¹«·¡µµ ¿ì¸® ÈûÀ¸·Î´Â ¼ºÀ» ´Ù ¸ø ½×°í ¸»°Ú³×."
 Afr1953 Maar Juda het ges?: Die krag van die lasdraers beswyk, en die puinhoop is groot, sodat ons nie aan die muur kan bou nie.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ó ¬À¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬à¬ã¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬ß¬Ñ, ¬Ñ ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à. ¬¯¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬Þ ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬Þ ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Men J©ªderne sagde: Lastdragernes Kr©¡fter svigter, og Grusdyngerne er for store; vi kan ikke bygge p? Muren!
 GerElb1871 Und Juda sprach: Die Kraft der Lasttr?ger sinkt, und des Schuttes ist viel, und so verm?gen wir nicht mehr an der Mauer zu bauen.
 GerElb1905 Und Juda sprach: Die Kraft der Lasttr?ger sinkt, und des Schuttes ist viel, und so verm?gen wir nicht mehr an der Mauer zu bauen.
 GerLut1545 Und Juda sprach: Die Kraft der Tr?ger ist zu schwach, und des Staubs ist zu viel; wir k?nnen an der Mauer nicht bauen.
 GerSch Und Juda sprach: Die Kraft der Tr?ger wankt, und des Schuttes ist viel; wir k?nnen nicht an der Mauer bauen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á?, ¥Ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥á¥ó¥ø¥í ¥ç¥ó¥ï¥í¥ç¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥ì¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥è¥á ¥í¥á ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥ï ¥ó¥å¥é¥ö¥ï?.
 ACV And Judah said, The strength of the bearers of burdens has become feeble, and there is much rubbish, so that we are not able to build the wall.
 AKJV And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.
 ASV And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.
 BBE And Judah said, The strength of the workmen is giving way, and there is much waste material; it is impossible for us to put up the wall.
 DRC And Juda said: The strength of the bearer of burdens is decayed, and the rubbish is very much, and we shall not be able to build the wall.
 Darby And Judah said, The strength of the bearers of burdens faileth, and there is much rubbish; so that we are not able to build at the wall.
 ESV In Judah it was said, (Hebrew Judah said) The strength of those who bear the burdens is failing. There is too much rubble. By ourselves we will not be able to rebuild the wall.
 Geneva1599 And Iudah said, The strength of the bearers is weakened, and there is much earth, so that we are not able to build the wall.
 GodsWord Then the people of Judah said, "The work crews are worn out, and there is too much rubble. We can't continue to rebuild the wall."
 HNV Judah said, ¡°The strength of the bearers of burdens is fading, and there is much rubbish; so that we are not able to build thewall.¡±
 JPS And Judah said: 'The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.'
 Jubilee2000 And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and [there is] much rubbish so that we are not able to build the wall.
 LITV And Judah said, The strength of the burden carriers is weakening, and there is much rubbish, so that we are not able to build the wall.
 MKJV And Judah said, The strength of the carriers of burdens is weakening, and there is much rubbish, so that we are not able to build the wall.
 RNKJV And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.
 RWebster And Judah said , The strength of the bearers of burdens is failing , and there is much rubbish ; so that we are not able to build the wall .
 Rotherham Then said Judah, The strength of the burden-bearer faileth, and, the rubbish, aboundeth,?and, we, are not able to build at the wall;
 UKJV And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.
 WEB Judah said, ¡°The strength of the bearers of burdens is fading, and there is much rubbish; so that we are not able to build thewall.¡±
 Webster And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and [there is] much rubbish; so that we are not able to build the wall.
 YLT And Judah saith, `The power of the burden-bearers hath become feeble, and the rubbish is abundant, and we are not able to build on the wall.'
 Esperanto La Judoj diris:Malgrandigxis la forto de la portistoj, kaj da rubo estas multe; kaj ni ne povas konstrui la muregon.
 LXX(o) (4:4) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥â¥ç ¥ç ¥é¥ò¥ö¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ö¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ë¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥å¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥å¥é¥ö¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø