Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 4Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® Çϳª´Ô²² ±âµµÇÏ¸ç ±×µé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÆÄ¼ö²ÛÀ» µÎ¾î Á־߷Π¹æºñÇϴµ¥
 KJV Nevertherless we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.
 NIV But we prayed to our God and posted a guard day and night to meet this threat.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ø¼öµéÀº ¿ì¸®°¡ ÀÌ¹Ì ´«Ä¡Ã«´Ù´Â ¼Ò½Ä, °ð Çϳª´Ô²²¼­ ÀúÈñ °èȹÀ» µÚ¾þÀ¸¼Ì´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í´Â µÇµ¹¾Æ °¡°í ¸»¾Ò´Ù. ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ¼ºÀ¸·Î µ¹¾Æ ¿Í Àú¸¶´Ù ¸ÃÀº ÀÏÀ» ´Ù½Ã ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®´Â ¿ì¸®ÀÇ ÇÏ´À´Ô²² ±âµµ¸¦ ¿Ã¸®´Â ÇÑÆí º¸Ãʸ¦ ¼¼¿ö ÀûÀÌ Ãĵé¾î¿ÀÁö ¾Ê´Â°¡ ¹ã³·À¸·Î »ìÇÇ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Maar ons het tot onse God gebid en om hulle ontwil 'n wag teen hulle uitgesit, dag en nag.
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬ñ¬ç ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬ñ¬ç ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬Þ ¬Ú ¬ß¬à¬ë¬Ö¬Þ.
 Dan Da bad vi til vor Gud og satte Vagt b?de Dag og Naf for at v©¡rne os imod dem.
 GerElb1871 Da beteten wir zu unserem Gott und stellten aus Furcht vor ihnen (Eig. ihretwegen) Tag und Nacht Wachen gegen sie auf.
 GerElb1905 Da beteten wir zu unserem Gott und stellten aus Furcht vor ihnen (Eig. ihretwegen) Tag und Nacht Wachen gegen sie auf.
 GerLut1545 Wir aber beteten zu unserm Gott und stelleten Hut ?ber sie Tag und Nacht gegen sie.
 GerSch Wir aber beteten zu unserm Gott und bestellten Wachen wider sie, Tag und Nacht, aus Furcht vor ihnen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ô¥ö¥ç¥è¥ç¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥á? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥ê¥ó¥á, ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV But we made our prayer to our God, and set a watch against them day and night, because of them.
 AKJV Nevertheless we made our prayer to our God, and set a watch against them day and night, because of them.
 ASV But we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.
 BBE But we made our prayer to God, and had men on watch against them day and night because of them.
 DRC And we prayed to our God, and set watchmen upon the wall day and night against them.
 Darby Then we prayed to our God, and set a watch against them day and night, because of them.
 ESV And we prayed to our God and set a guard as a protection against them day and night.
 Geneva1599 The we prayed vnto our God, and set watchmen by them, day and night, because of them.
 GodsWord But we prayed to our God and set guards to protect us day and night.
 HNV But we made our prayer to our God, and set a watch against them day and night, because of them.
 JPS But we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.
 Jubilee2000 Nevertheless, we made our prayer unto our God and set a watch over the [builders] day and night because of them.
 LITV But we made our prayer to our God, and set a watch against them day and night, because of them.
 MKJV But we made our prayer to our God, and set a watch against them day and night, because of them.
 RNKJV Nevertheless we made our prayer unto our Elohim, and set a watch against them day and night, because of them.
 RWebster Nevertheless we made our prayer to our God , and set a watch against them day and night , because of them.
 Rotherham howbeit we prayed unto our God,?and set a watch against them, day and night, because of them.
 UKJV Nevertheless we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.
 WEB But we made our prayer to our God, and set a watch against them day and night, because of them.
 Webster Nevertheless we made our prayer to our God, and set a watch against them day and night, because of them.
 YLT And we pray unto our God, and appoint a watch against them, by day and by night, because of them.
 Esperanto Sed ni pregxis al nia Dio, kaj ni starigis pro ili gardon tage kaj nokte kontraux ili.
 LXX(o) (4:3) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ô¥î¥á¥ì¥å¥è¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥á? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø