Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 4Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®ÀÇ ¿ø¼öµéÀº À̸£±â¸¦ ±×µéÀÌ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í º¸Áö ¸øÇÏ´Â »çÀÌ¿¡ ¿ì¸®°¡ ±×µé °¡¿îµ¥ ´Þ·Á µé¾î°¡¼­ »ì·úÇÏ¿© ¿ª»ç¸¦ ±×Ä¡°Ô Çϸ®¶ó Çϰí
 KJV And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease.
 NIV Also our enemies said, "Before they know it or see us, we will be right there among them and will kill them and put an end to the work."
 °øµ¿¹ø¿ª ¼º ½×´Â µ¥ ÁöÀåÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. ¹«°Å¿î ÁüÀ» Áö´Â »ç¶÷µéÀº ÇѼÕÀ¸·Î´Â ÁüÀ» ¹ÞÄ¡°í ÇÑ ¼ÕÀ¸·Î´Â âÀ» Àâ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·± ÇüÆí¿¡¼­ ¿ø¾¥µéÀº ¿ì¸® ´«¿¡ ¶çÁö ¾Ê°Ô °¨Âʰ°ÀÌ Ãĵé¾î¿Í ¿ì¸®¸¦ Á×À̰í ÀÏÀ» ÁߴܽÃŰ·Á°í Çß´ø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En ons te?standers het ges?: Hulle mag niks weet en sien nie totdat ons tussen hulle inkom en hulle doodslaan en 'n einde maak aan die werk.
 BulVeren ¬¡ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬ã¬Ö¬ä¬ñ¬ä, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ä, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö¬Þ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬Ö¬Þ, ¬Ú ¬ã¬á¬â¬Ö¬Þ ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Og vore Fjender sagde: De m? ikke m©¡rke noget, f©ªr vi st?r midt iblandt dem og hugger dem ned og s?ledes f?r Arbejdet til at g? i St?!
 GerElb1871 Unsere Widersacher aber sprachen: Sie sollen es nicht wissen, noch sollen sie es sehen, bis wir mitten unter sie kommen und sie erschlagen und dem Werke Einhalt tun.
 GerElb1905 Unsere Widersacher aber sprachen: Sie sollen es nicht wissen, noch sollen sie es sehen, bis wir mitten unter sie kommen und sie erschlagen und dem Werke Einhalt tun.
 GerLut1545 Unsere Widersacher aber gedachten: Sie sollen's nicht wissen noch sehen, bis wir mitten unter sie kommen und sie erw?rgen und das Werk hindern.
 GerSch Unsere Widersacher aber sprachen: Die sollen es nicht wissen noch sehen, bis wir mitten unter sie kommen und sie erw?rgen und dem Werk ein Ende machen!
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é¥ð¥ï¥í, ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥á¥è¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ä¥å¥é, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥ë¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í.
 ACV And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come into the midst of them, and kill them, and cause the work to cease.
 AKJV And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the middle among them, and slay them, and cause the work to cease.
 ASV And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come into the midst of them, and slay them, and cause the work to cease.
 BBE And those who were against us said, Without their knowledge and without their seeing us, we will come among them and put them to death, causing the work to come to a stop.
 DRC And our enemies said: Let them not know, nor understand, till we come in the midst of them, and kill them, and cause the work to cease.
 Darby And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come into the midst of them and kill them, and put an end to the work.
 ESV And our enemies said, They will not know or see till we come among them and kill them and stop the work.
 Geneva1599 Also our aduersaries had sayde, They shall not knowe, neither see, till we come into the middes of them and slay them, and cause the worke to cease.
 GodsWord Our enemies said, "Before they know what is happening or see a thing, we will be right in the middle of them. We'll kill them and bring the work to an end."
 HNV Our adversaries said, ¡°They shall not know, neither see, until we come into the midst of them, and kill them, and cause the work tocease.¡±
 JPS And our adversaries said: 'They shall not know, neither see, till we come into the midst of them, and slay them, and cause the work to cease.'
 Jubilee2000 And our adversaries said, They shall not know or see until we come in the midst among them and slay them and cause the work to cease.
 LITV And our foes have said, They shall not know or see until we come in the middle of them and kill them, and cause the work to cease.
 MKJV And our foes have said, They shall not know, or see, until we come in the middle of them, and kill them, and cause the work to cease.
 RNKJV And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease.
 RWebster And our adversaries said , They shall not know , neither see , till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease .
 Rotherham and our adversaries have said, They shall not know, neither shall they see, until we come into their midst, and slay them,?so shall we cause the work to cease.
 UKJV And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease.
 WEB Our adversaries said, ¡°They shall not know, neither see, until we come into the midst of them, and kill them, and cause the work tocease.¡±
 Webster And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease.
 YLT And our adversaries say, `They do not know, nor see, till that we come in to their midst, and have slain them, and caused the work to cease.'
 Esperanto Kaj niaj malamikoj diris:Ili ne scios kaj ne vidos, gxis ni venos en ilian mezon kaj mortigos ilin kaj cxesigos la laboradon.
 LXX(o) (4:5) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ï¥é ¥è¥ë¥é¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥ç¥ì¥á? ¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ï¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ø? ¥ï¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø