Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 4Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ¿ì¸®°¡ ¼ºÀ» °ÇÃàÇÏ¿© ÀüºÎ°¡ ¿¬°áµÇ°í ³ôÀ̰¡ Àý¹Ý¿¡ À̸£·¶À¸´Ï ÀÌ´Â ¹é¼ºÀÌ ¸¶À½ µé¿© ÀÏÀ» ÇÏ¿´À½À̴϶ó
 KJV So built we the wall; and all the wall was joined together unto the half thereof: for the people had a mind to work.
 NIV So we rebuilt the wall till all of it reached half its height, for the people worked with all their heart.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µé°ú Á¢°æÇÏ°í »ç´Â À¯´ÙÀεéÀÌ »ç¹æ¿¡¼­ ¿Í ÀûÀÌ ÃĿöó ¿Â´Ù°í ¿©³²Àº ¹øÀ̳ª ÀÏ·¯ ÁÖ¾úÀ¸¹Ç·Î
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸® ¹é¼ºµéÀº ±â¾îÄÚ ÇØ³»°í¾ß ¸»°Ú´Ù´Â ¸¶À½À¸·Î °è¼Ó ½×¾Æ ¿Ã·È´Ù. ¼ºº®Àº Çã¹°¾îÁö´Â ÀϾøÀÌ ¹ÝÂë ¿Ã¶ó °¬´Ù.
 Afr1953 Maar ons het die muur opgebou, en die hele muur is tot op sy helfte herstel; en die volk was met hulle hart in die werk.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Ù¬è¬ñ¬Ý¬à ¬Õ¬à ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬é¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. ¬ª ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬â¬è¬Ö.
 Dan Men vi byggede p? Muren, og hele Muren blev bygget f©¡rdig i halv H©ªjde, og Folket arbejdede med god Vilje.
 GerElb1871 Aber wir bauten weiter an der Mauer; und die ganze Mauer wurde bis zur H?lfte (d. h. bis zur halben H?he) geschlossen, und das Volk hatte Mut zur Arbeit.
 GerElb1905 Aber wir bauten weiter an der Mauer; und die ganze Mauer wurde bis zur H?lfte (dh. bis zur halben H?he) geschlossen, und das Volk hatte Mut zur Arbeit.
 GerLut1545 Aber wir baueten die Mauern und f?gten sie ganz aneinander bis an die halbe H?he. Und das Volk gewann ein Herz zu arbeiten.
 GerSch Wir aber bauten die Mauer; und die ganze Mauer schlo©¬ sich bis zur halben H?he. Und das Volk gewann Mut zur Arbeit.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø? ¥á¥í¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ó¥ï ¥ó¥å¥é¥ö¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ó¥å¥é¥ö¥ï? ¥ò¥ô¥í¥å¥ä¥å¥è¥ç, ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ì¥é¥ò¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥é¥ö¥å ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é.
 ACV So we built the wall, and all the wall was joined together to half the height of it, for the people had a mind to work.
 AKJV So built we the wall; and all the wall was joined together to the half thereof: for the people had a mind to work.
 ASV So we built the wall; and all the wall was joined together unto half the height thereof: for the people had a mind to work.
 BBE So we went on building the wall; and all the wall was joined together half-way up: for the people were working hard.
 DRC So we built the wall, and joined it all together unto the half thereof: and the heart of the people was excited to work.
 Darby But we built the wall; and all the wall was joined together to the half thereof; for the people had a mind to work.
 ESV So we built the wall. And all the wall was joined together to half its height, for the people had a mind to work.
 Geneva1599 So we built the wall, and all the wall was ioyned vnto the halfe thereof, and the heart of the people was to worke.
 GodsWord So we rebuilt the wall, which was rebuilt to about half its [original] height. The people worked with determination.
 HNV So we built the wall; and all the wall was joined together to half the height of it: for the people had a mind to work.
 JPS So we built the wall; and all the wall was joined together unto half the height thereof; for the people had a mind to work.
 Jubilee2000 But we built the wall, and all the wall was joined together unto the half thereof, for the people were motivated to work.
 LITV So we built the wall, and all the wall was joined together to the half of it. For the people had a heart to work.
 MKJV So we built the wall, and all the wall was joined together to the half of it. For the people had a mind to work.
 RNKJV So built we the wall; and all the wall was joined together unto the half thereof: for the people had a mind to work.
 RWebster So we built the wall ; and all the wall was joined together to the half of it: for the people had a mind to work .
 Rotherham So we built the wall, and all the wall was finished unto the half thereof,?-and the people had a mind to work.
 UKJV So built we the wall; and all the wall was joined together unto the half thereof: for the people had a mind to work.
 WEB So we built the wall; and all the wall was joined together to half the height of it: for the people had a mind to work.
 Webster So we built the wall; and all the wall was joined together to the half of it, for the people had a mind to work.
 YLT And we build the wall, and all the wall is joined--unto its half, and the people have a heart to work.
 Esperanto Ni tamen konstruis la muregon, kaj la tuta murego estis jam kunmetita gxis duono; kaj la popolo laboris kuragxe.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø