¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 4Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ ¾Õ¿¡¼ ±×µéÀÇ ¾ÇÀ» µ¤¾î µÎÁö ¸¶½Ã¸ç ±×µéÀÇ Á˸¦ µµ¸»ÇÏÁö ¸¶¿É¼Ò¼ ±×µéÀÌ °ÇÃàÇÏ´Â ÀÚ ¾Õ¿¡¼ ÁÖ¸¦ ³ëÇÏ½Ã°Ô ÇÏ¿´À½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù Çϰí |
KJV |
And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee: for they have provoked thee to anger before the builders. |
NIV |
Do not cover up their guilt or blot out their sins from your sight, for they have thrown insults in the face of the builders. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·± ÇüÆí¿¡ ¿ø¼öµéÀº ¿ì¸® ´«¿¡ ¶çÁö ¾Ê°Ô °¨Âʰ°ÀÌ Ãĵé¾î ¿Í ¿ì¸®¸¦ Á×À̰í ÀÏÀ» ÁߴܽÃŰ·Á°í Çß´ø °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³²Àº ¼ºÀ» ½×´Âµ¥ ¾à¸¸ ¿Ã·ÁÁÖ´Â °ÍµéÀÔ´Ï´Ù. ±× ¸øµÈ Á˸¦ µ¤¾îÁÖÁö ¸¶½Ã°í Áö¿ö ¹ö¸®Áö ¸¶½Ê½Ã¿À." |
Afr1953 |
En dek hulle ongeregtigheid nie toe nie, en laat hulle sonde nie uitgedelg word voor u aangesig nie; want hulle het U geterg teenoor die bouers. |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Û ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬ì¬ä ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬é¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬´¬Ö¬Ò, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Skjul ikke deres Br©ªde og lad ikke deres Synd blive udslettet for dit ?syn, thi med deres Ord kr©¡nkede de dem, der byggede! |
GerElb1871 |
Und decke ihre Ungerechtigkeit nicht zu, und ihre S?nde werde nicht ausgel?scht vor deinem Angesicht! Denn sie haben dich gereizt angesichts der Bauenden. - |
GerElb1905 |
Und decke ihre Ungerechtigkeit nicht zu, und ihre S?nde werde nicht ausgel?scht vor deinem Angesicht! Denn sie haben dich gereizt angesichts der Bauenden. - |
GerLut1545 |
Decke ihre Missetat nicht zu und ihre S?nde vertilge nicht vor dir; denn sie haben die Bauleute gereizet. |
GerSch |
und decke ihre Schuld nicht zu und la©¬ ihre S?nde vor dir nicht ausgetilgt werden; denn sie haben die Bauleute ge?rgert! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á? ¥ì¥ç ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥ï¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í. |
ACV |
and do not cover their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee, for they have provoked thee to anger before the builders. |
AKJV |
And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before you: for they have provoked you to anger before the builders. |
ASV |
and cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee; for they have provoked thee to anger before the builders. |
BBE |
Let not their wrongdoing be covered or their sin washed away from before you: for they have made you angry before the builders. |
DRC |
Cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thy face, because they have mocked thy builders. |
Darby |
And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee; for they have provoked the builders. |
ESV |
(Ps. 69:27, 28; 109:14, 15; Jer. 18:23) Do not cover their guilt, and let not their sin be blotted out from your sight, for they have provoked you to anger in the presence of the builders. |
Geneva1599 |
And couer not their iniquitie, neither let their sinne be put out in thy presence: for they haue prouoked vs before the builders. |
GodsWord |
Don't ignore their guilt, and don't let their sins disappear from your records. They have insulted you in front of these builders." |
HNV |
don¡¯t cover their iniquity, and don¡¯t let their sin be blotted out from before you; for they have insulted the builders.¡± |
JPS |
and cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before Thee; for they have vexed Thee before the builders. |
Jubilee2000 |
And do not cover their iniquity, nor let their sin be blotted out from before thee, for they have become angry against the builders. |
LITV |
And do not cover their iniquity, and do not let their sin be blotted out from before You. For they have provoked You to anger before the builders. |
MKJV |
And do not cover their iniquity, and do not let their sin be blotted out from before You. For they have provoked You to anger before the builders. |
RNKJV |
And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee: for they have provoked thee to anger before the builders. |
RWebster |
And cover not their iniquity , and let not their sin be blotted out from before thee: for they have provoked thee to anger before the builders . |
Rotherham |
and do not cover their iniquity, and, their sin before thee, let it not be blotted out,?for they have caused vexation before them who are building. |
UKJV |
And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before you: for they have provoked you to anger before the builders. |
WEB |
don¡¯t cover their iniquity, and don¡¯t let their sin be blotted out from before you; for they have insulted the builders.¡± |
Webster |
And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee: for they have provoked [thee] to anger before the builders. |
YLT |
and do not cover over their iniquity, and their sin from before Thee let not be blotted out, for they have provoked to anger--over-against those building. |
Esperanto |
ne kovru ilian malbonagon, kaj ilia peko ne elvisxigxu antaux Vi; cxar ili cxagrenis la konstruantojn. |
LXX(o) |
(3:37) ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥ç? ¥å¥ð¥é ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í |