¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 10Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç·ÎÀâÇû´ø ÀÚµéÀÇ Àڼյ鿡°Ô °øÆ÷Çϱ⸦ ³ÊÈñ´Â ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¸ðÀ̶ó |
KJV |
And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem; |
NIV |
A proclamation was then issued throughout Judah and Jerusalem for all the exiles to assemble in Jerusalem. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç·ÎÀâÇô °¬´Ù ¿Â »ç¶÷µéÀº ´Ù ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¸ðÀ̶ó´Â Àü°¥ÀÌ À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀüÇÏ¿©Á³À¸¸ç, |
ºÏÇѼº°æ |
»ç·Î ÀâÇô °¬´Ù ¿Â »ç¶÷µéÀº ´Ù ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¸ðÀ̶ó´Â Àü°¥ÀÌ À¯´ë¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀüÇÏ¿© Á³À¸¸ç |
Afr1953 |
Toe het hulle 'n oproep deur Juda en Jerusalem laat gaan aan al die ballinge om in Jerusalem saam te kom. |
BulVeren |
¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬á¬â¬à¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ñ¬ä ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. |
Dan |
Derp? lod man kundg©ªre i Juda og Jerusalem for©¡tlle dem, der havde v©¡ret i Landflygtighed, at de skulde give M©ªde i Jerusalem; |
GerElb1871 |
Und sie lie©¬en durch Juda und Jerusalem einen Ruf ergehen an alle Kinder der Wegf?hrung, da©¬ sie sich nach Jerusalem versammeln sollten. |
GerElb1905 |
Und sie lie©¬en durch Juda und Jerusalem einen Ruf ergehen an alle Kinder der Wegf?hrung, da©¬ sie sich nach Jerusalem versammeln sollten. |
GerLut1545 |
Und sie lie©¬en ausrufen durch Juda und Jerusalem zu allen Kindern, die gefangen waren gewesen, da©¬ sie sich gen Jerusalem versammelten. |
GerSch |
Und man lie©¬ in Juda und Jerusalem ausrufen, da©¬ alle, die gefangen gewesen, sich nach Jerusalem versammeln sollten, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥ò¥é¥á?, ¥í¥á ¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |
ACV |
And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the sons of the captivity, that they should gather themselves together to Jerusalem. |
AKJV |
And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should gather themselves together to Jerusalem; |
ASV |
And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem; |
BBE |
And they made a public statement through all Judah and Jerusalem, to all those who had come back, that they were to come together to Jerusalem; |
DRC |
And proclamation was made in Juda and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should assemble together into Jerusalem. |
Darby |
And they made proclamation in Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem; |
ESV |
And a proclamation was made throughout Judah and Jerusalem to all the returned exiles that they should assemble at Jerusalem, |
Geneva1599 |
And they caused a proclamation to goe throughout Iudah and Ierusalem, vnto all them of the captiuitie, that they should assemble themselues vnto Ierusalem. |
GodsWord |
Then he sent a proclamation throughout Judah and Jerusalem that all the former exiles must gather in Jerusalem. |
HNV |
They made proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should gather themselvestogether to Jerusalem; |
JPS |
And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem; |
Jubilee2000 |
And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the sons of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem |
LITV |
And they passed a call throughout Judah and Jerusalem to all the sons of the exile, to assemble at Jerusalem; |
MKJV |
And they made a proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the sons of the captivity, to gather themselves to Jerusalem, |
RNKJV |
And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem; |
RWebster |
And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the children of the captivity , that they should gather at Jerusalem ; |
Rotherham |
Then made they a proclamation throughout Judah and Jerusalem, unto all the Sons of the Exile, to gather themselves together unto Jerusalem; |
UKJV |
And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem; |
WEB |
They made proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should gather themselvestogether to Jerusalem; |
Webster |
And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should assemble at Jerusalem; |
YLT |
And they cause a voice to pass over into Judah and Jerusalem, to all sons of the removal, to be gathered to Jerusalem, |
Esperanto |
Kaj oni proklamis en Judujo kaj Jerusalem al cxiuj, kiuj venis el la kaptiteco, ke ili kolektigxu en Jerusalem, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ð¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥ó¥ç? ¥á¥ð¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥á¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥è¥ç¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |