Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º¶ó 10Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç·ÎÀâÇû´ø ÀÚµéÀÇ Àڼյ鿡°Ô °øÆ÷Çϱ⸦ ³ÊÈñ´Â ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¸ðÀ̶ó
 KJV And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;
 NIV A proclamation was then issued throughout Judah and Jerusalem for all the exiles to assemble in Jerusalem.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç·ÎÀâÇô °¬´Ù ¿Â »ç¶÷µéÀº ´Ù ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¸ðÀ̶ó´Â Àü°¥ÀÌ À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀüÇÏ¿©Á³À¸¸ç,
 ºÏÇѼº°æ »ç·Î ÀâÇô °¬´Ù ¿Â »ç¶÷µéÀº ´Ù ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¸ðÀ̶ó´Â Àü°¥ÀÌ À¯´ë¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀüÇÏ¿© Á³À¸¸ç
 Afr1953 Toe het hulle 'n oproep deur Juda en Jerusalem laat gaan aan al die ballinge om in Jerusalem saam te kom.
 BulVeren ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬á¬â¬à¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ñ¬ä ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ.
 Dan Derp? lod man kundg©ªre i Juda og Jerusalem for©¡tlle dem, der havde v©¡ret i Landflygtighed, at de skulde give M©ªde i Jerusalem;
 GerElb1871 Und sie lie©¬en durch Juda und Jerusalem einen Ruf ergehen an alle Kinder der Wegf?hrung, da©¬ sie sich nach Jerusalem versammeln sollten.
 GerElb1905 Und sie lie©¬en durch Juda und Jerusalem einen Ruf ergehen an alle Kinder der Wegf?hrung, da©¬ sie sich nach Jerusalem versammeln sollten.
 GerLut1545 Und sie lie©¬en ausrufen durch Juda und Jerusalem zu allen Kindern, die gefangen waren gewesen, da©¬ sie sich gen Jerusalem versammelten.
 GerSch Und man lie©¬ in Juda und Jerusalem ausrufen, da©¬ alle, die gefangen gewesen, sich nach Jerusalem versammeln sollten,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥ò¥é¥á?, ¥í¥á ¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì
 ACV And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the sons of the captivity, that they should gather themselves together to Jerusalem.
 AKJV And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should gather themselves together to Jerusalem;
 ASV And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;
 BBE And they made a public statement through all Judah and Jerusalem, to all those who had come back, that they were to come together to Jerusalem;
 DRC And proclamation was made in Juda and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should assemble together into Jerusalem.
 Darby And they made proclamation in Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;
 ESV And a proclamation was made throughout Judah and Jerusalem to all the returned exiles that they should assemble at Jerusalem,
 Geneva1599 And they caused a proclamation to goe throughout Iudah and Ierusalem, vnto all them of the captiuitie, that they should assemble themselues vnto Ierusalem.
 GodsWord Then he sent a proclamation throughout Judah and Jerusalem that all the former exiles must gather in Jerusalem.
 HNV They made proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should gather themselvestogether to Jerusalem;
 JPS And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;
 Jubilee2000 And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the sons of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem
 LITV And they passed a call throughout Judah and Jerusalem to all the sons of the exile, to assemble at Jerusalem;
 MKJV And they made a proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the sons of the captivity, to gather themselves to Jerusalem,
 RNKJV And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;
 RWebster And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the children of the captivity , that they should gather at Jerusalem ;
 Rotherham Then made they a proclamation throughout Judah and Jerusalem, unto all the Sons of the Exile, to gather themselves together unto Jerusalem;
 UKJV And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;
 WEB They made proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should gather themselvestogether to Jerusalem;
 Webster And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should assemble at Jerusalem;
 YLT And they cause a voice to pass over into Judah and Jerusalem, to all sons of the removal, to be gathered to Jerusalem,
 Esperanto Kaj oni proklamis en Judujo kaj Jerusalem al cxiuj, kiuj venis el la kaptiteco, ke ili kolektigxu en Jerusalem,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ð¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥ó¥ç? ¥á¥ð¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥á¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥è¥ç¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø