¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 7Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¿Ü¿¡µµ ³× Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡ ¾²ÀÏ °ÍÀÌ ÀÖ¾î¼ ³×°¡ µå¸®°íÀÚ ÇÏ°Åµç ¹«¾ùÀ̵çÁö ±ÃÁßâ°í¿¡¼ ³»´Ù°¡ µå¸±Áö´Ï¶ó |
KJV |
And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house. |
NIV |
And anything else needed for the temple of your God that you may have occasion to supply, you may provide from the royal treasury. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¹Û¿¡µµ ±×´ëÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡ ¾Æ½¬¿î °ÍÀÌ ÀÖ°Åµç ¹«¾ùÀ̵çÁö ±¹°í±Ý¿¡¼ Ÿ´Ù°¡ ¸¶·ÃÇϵµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ðµç Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ÀÏÁ¦È÷ ¸ñ¿åÀç°èÇÏ¿© ¸öÀ» ±ú²ýÀÌ ÇÑ ´ÙÀ½ Ç®·Á µ¹¾Æ¿Â ¸ðµç ¹é¼º°ú µ¿·á Á¦»çÀåµé°ú ÇÔ²² ¸ÔÀ» À¯¿ùÀý Á¦¹°À» ÀâÀ¸´Ï |
Afr1953 |
En die ander benodigdhede vir die huis van jou God wat jy sal moet gee, mag jy gee uit die skathuis van die koning. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬à¬ë¬Ö ¬Ö ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬ç¬à¬Õ¬Ú¬Þ¬à ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ù¬ç¬à¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê, ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ù¬ç¬à¬Õ¬Ó¬Ñ¬Û ¬Ô¬à ¬à¬ä ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬ß¬Ú¬è¬Ñ. |
Dan |
Og de andre n©ªdvendige Udgifter til din Guds Hus, som det tilfalder dig at udrede, m? du udrede af det kongelige Skatkammer. |
GerElb1871 |
Und den ?brigen Bedarf des Hauses deines Gottes, was dir auszugeben vorfallen wird, sollst du aus dem Schatzhause des K?nigs ausgeben. - |
GerElb1905 |
Und den ?brigen Bedarf des Hauses deines Gottes, was dir auszugeben vorfallen wird, sollst du aus dem Schatzhause des K?nigs ausgeben. - |
GerLut1545 |
Auch was mehr not sein wird zum Hause deines Gottes, das dir vorf?llt auszugeben, das la©¬ geben aus der Kammer des K?nigs. |
GerSch |
Und was sonst noch zum Hause deines Gottes notwendig sein wird, was auszugeben dir zuf?llt, sollst du dir aus der Schatzkammer des K?nigs geben lassen . |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï, ¥ó¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ö¥ñ¥å¥é¥á¥ò¥è¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô, ¥ï, ¥ó¥é ¥ò¥ô¥ì¥â¥ç ¥í¥á ¥å¥î¥ï¥ä¥å¥ô¥ò¥ç?, ¥å¥î¥ï¥ä¥å¥ô¥å ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ê¥ï¥ô ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And whatever more shall be needful for the house of thy God, which thou shall have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure-house. |
AKJV |
And whatever more shall be needful for the house of your God, which you shall have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house. |
ASV |
And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure-house. |
BBE |
And whatever more is needed for the house of your God, and which you may have to give, take it from the king's store-house. |
DRC |
And whatsoever more there shall be need of for the house of thy God, how much soever thou shalt have occasion to spend, it shall be given out of the treasury, and the king's exchequer, and by me. |
Darby |
And whatever more shall be needful for the house of thy God which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house. |
ESV |
And whatever else is required for the house of your God, which it falls to you to provide, you may provide it out of the king's treasury. |
Geneva1599 |
And the residue that shall be needeful for the house of thy God, which shall be meete for thee to bestowe, thou shalt bestowe it out of the Kings treasure house, |
GodsWord |
You may use the king's treasury to pay for anything else that you must provide for your God's temple. |
HNV |
Whatever more shall be needful for the house of your God, which you shall have occasion to bestow, bestow it out of the king¡¯streasure house. |
JPS |
And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure-house. |
Jubilee2000 |
And whatever else shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have need to bestow, bestow [it] out of the king's treasure house. |
LITV |
And the rest of the needs of the house of your God which falls to you to give, give it out of the king's treasure house. |
MKJV |
And whatever more shall be needful for the house of God, which you shall have need to give, give it out of the king's treasure house. |
RNKJV |
And whatsoever more shall be needful for the house of thy Elohim, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the kings treasure house. |
RWebster |
And whatever more shall be needful for the house of thy God , which thou shalt have occasion to bestow , bestow it out of the king's treasure house . |
Rotherham |
And, the rest of the need of the house of thy God, which it shall fall to thee to give, thou shalt give, out of the treasure-house of the king. |
UKJV |
And whatsoever more shall be necessary for the house of your God, which you shall have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house. |
WEB |
Whatever more shall be needful for the house of your God, which you shall have occasion to bestow, bestow it out of the king¡¯streasure house. |
Webster |
And whatever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow [it] out of the king's treasure-house. |
YLT |
and the rest of the needful things of the house of thy God, that it falleth to thee to give, thou dost give from the treasure-house of the king. |
Esperanto |
Kaj cxion ceteran, kio estas necesa por la domo de via Dio, kion vi trovos bona doni, donu el la regxa trezorejo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ö¥ñ¥å¥é¥á? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥á¥í ¥õ¥á¥í¥ç ¥ò¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é? ¥á¥ð¥ï ¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ã¥á¥æ¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? |