Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º¶ó 7Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿Õ°ú ÀÚ¹®°üµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÇϽô À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô²² ¼º½ÉÀ¸·Î µå¸®´Â Àº±ÝÀ» °¡Á®°¡°í
 KJV And to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
 NIV Moreover, you are to take with you the silver and gold that the king and his advisers have freely given to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem,
 °øµ¿¹ø¿ª ÁüÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ °è½Ã´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô²² Àϰö °í¹®°ü°ú ÇÔ²² ±Ý°ú ÀºÀ» ¼º±ÝÀ¸·Î ¹ÙÄ¡°íÀÚ ÇÏ´Â ¹ÙÀÌ´Ï, ±×°Íµµ °¡Áö°í °¡°Å¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÀÏÀÌ ³¡³­ °ÍÀº ´Ù¸®¿ì½º ȲÁ¦ Á¦6³â ¾Æ´Þ¿ù 3ÀÏÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 en om die silwer en goud weg te bring wat die koning en sy raadsmanne vrywillig gee aan die God van Israel wie se woning in Jerusalem is,
 BulVeren ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ê ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ú ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬Ó¬à¬Ý¬ß¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú¬ë¬Ö ¬Ö ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ,
 Dan og for at bringe det S©ªlv og Guld derhen, som Kongen og hans R?dgivere frivilligt har givet Israels Gud, hvis Bolig er i Jerusalem,
 GerElb1871 und das Silber und das Gold hinzubringen, das der K?nig und seine R?te dem Gott Israels, dessen Wohnung in Jerusalem ist, freiwillig gegeben haben,
 GerElb1905 und das Silber und das Gold hinzubringen, das der K?nig und seine R?te dem Gott Israels, dessen Wohnung in Jerusalem ist, freiwillig gegeben haben,
 GerLut1545 und mitnehmest Silber und Gold, das der K?nig und seine Ratsherren freiwillig geben dem Gott Israels, des Wohnung zu Jerusalem ist,
 GerSch und damit du das Silber und Gold hinbringest, welches der K?nig und seine R?te freiwillig dem Gott Israels, dessen Wohnung zu Jerusalem ist, gespendet haben,
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥õ¥å¥ñ¥ç? ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ô¥ì¥â¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ð¥ñ¥ï¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì,
 ACV and to carry the silver and gold, which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
 AKJV And to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered to the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
 ASV and to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
 BBE And to take with you the silver and gold freely offered by the king and his wise men to the God of Israel, whose Temple is in Jerusalem,
 DRC And to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered to the God of Israel, whose tabernacle is in Jerusalem.
 Darby and to carry the silver and gold which the king and his counsellors have freely offered to the God of Israel, whose habitation is at Jerusalem,
 ESV and also to carry the silver and gold that the king ([See ver. 14 above]) and his counselors have freely offered to the God of Israel, (2 Chr. 6:2; [Ps. 135:21]) whose dwelling is in Jerusalem,
 Geneva1599 And to carry the siluer and the gold, which the King and his cousellers willingly offer vnto the God of Israel (whose habitation is in Ierusalem)
 GodsWord Also, you must take the silver and gold that the king and his advisers willingly contributed to the God of Israel, the God whose temple is in Jerusalem.
 HNV and to carry the silver and gold, which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose habitation isin Jerusalem,
 JPS and to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
 Jubilee2000 and to carry the silver and gold, which the king and his counsellors freely offer unto the God of Israel, whose habitation [is] in Jerusalem,
 LITV and to carry the silver and gold which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose house is in Jerusalem:
 MKJV and to carry the silver and gold which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose house is in Jerusalem,
 RNKJV And to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the Elohim of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
 RWebster And to carry the silver and gold , which the king and his counsellors have freely offered to the God of Israel , whose habitation is in Jerusalem ,
 Rotherham and to carry the silver and gold which the king and his counselors have freely offered unto the God of Israel, who, in Jerusalem, hath his habitation;
 UKJV And to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
 WEB and to carry the silver and gold, which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose habitation isin Jerusalem,
 Webster And to carry the silver and gold, which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose habitation [is] in Jerusalem,
 YLT and to carry silver and gold that the king and his counsellors willingly offered to the God of Israel, whose tabernacle is in Jerusalem,
 Esperanto kaj por tien forporti la argxenton kaj oron, kiun la regxo kaj liaj konsilistoj oferis al Dio de Izrael, kies logxejo estas en Jerusalem,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ï ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ô¥ì¥â¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ø ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ç¥í¥ï¥ô¥í¥ó¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø