¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 34Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿ä½Ã¾ß°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¸ðµç ¶¥¿¡¼ °¡ÁõÇÑ °ÍµéÀ» ´Ù Á¦°ÅÇÏ¿© ¹ö¸®°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç »ç¶÷À¸·Î ±×µéÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿ä½Ã¾ß°¡ »ç´Â ³¯¿¡ ¹é¼ºÀÌ ±×µéÀÇ Á¶»óµéÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² º¹Á¾ÇÏ°í ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And Josiah took away all the abominations out of all the countries that pertained to the children of Israel, and made all that were present in Israel to serve, even to serve the LORD their God. And all his days they departed not from following the LORD, the God of their fathers. |
NIV |
Josiah removed all the detestable idols from all the territory belonging to the Israelites, and he had all who were present in Israel serve the LORD their God. As long as he lived, they did not fail to follow the LORD, the God of their fathers. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ä½Ã¾ß´Â À̽º¶ó¿¤¿¡ ¼ÓÇÑ Àü Áö¿ª¿¡¼ ¿ª°Ü¿î ¿ì»óµéÀ» ¾ø¾Ö¹ö¸®°í À̽º¶ó¿¤¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷µé·Î ÇÏ¿©±Ý ±×µéÀÌ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ ¼¶±â°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×°¡ »ì¾Æ ÀÖ´Â µ¿¾È »ç¶÷µéÀº ±×µéÀÇ ¼±Á¶µéÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ ¹è½ÅÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ä½Ã¾ß´Â À̽º¶ó¿¤¿¡ ¼ÓÇÑ Àü Áö¿ª¿¡¼ ¿ª°Ü¿î ¿ì»óµéÀ» ¾ø¾Ö ¹ö¸®°í À̽º¶ó¿¤¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷µé·Î ÇÏ¿©±Ý ±×µéÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×°¡ »ì¾Æ Àִµ¿¾È »ç¶óµéÀº ±×µéÀÇ ¼±Á¶µéÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¹è½ÅÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Jos¢®a het toe al die gruwels uit al die landstreke van die kinders van Israel verwyder en almal wat in Israel te vinde was, diensbaar gemaak, om die HERE hulle God te dien; al sy dae het hulle nie van die HERE, die God van hulle vaders, afgewyk nie. |
BulVeren |
¬ª ¬«¬à¬ã¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬ß¬å¬ã¬à¬ä¬Ú¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô. ¬±¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬ß¬Ú ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
Derp? fjernede Josias alle Vederstyggelighederne fra alle de Landsdele, der tilh©ªrte Iraeliterne, og s©ªrgede for, at enhver i Israel dyrkede HERREN deres Gud. S? l©¡nge han levede, veg de ikke fra HERREN, deres F©¡dres Gud. |
GerElb1871 |
Und Josia tat alle Greuel hinweg aus allen L?ndern, welche den Kindern Israel geh?rten; und er hielt alle an, die sich in Israel befanden, Jehova, ihrem Gott, zu dienen. Alle seine Tage wichen sie nicht ab von der Nachfolge Jehovas, (Eig. von hinter Jehova weg) des Gottes ihrer V?ter. |
GerElb1905 |
Und Josia tat alle Greuel hinweg aus allen L?ndern, welche den Kindern Israel geh?rten; und er hielt alle an, die sich in Israel befanden, Jehova, ihrem Gott, zu dienen. Alle seine Tage wichen sie nicht ab von der NachfolgeJehovas, (Eig von hinter Jehova weg) des Gottes ihrer V?ter. |
GerLut1545 |
Und Josia tat weg alle Greuel aus allen Landen, die der Kinder Israel waren, und schaffte, da©¬ alle, die in Israel funden wurden, dem HERRN, ihrem Gott, dieneten. Solange Josia lebte, wichen sie nicht von dem HERRN, ihrer V?ter Gott. |
GerSch |
Und Josia schaffte alle Greuel weg aus allen L?ndern der Kinder Israel und verpflichtete alle, die sich in Israel befanden, zum Dienste des HERRN, ihres Gottes. Solange Josia lebte, wichen sie nicht von dem HERRN, dem Gott ihrer V?ter. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥ò¥é¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥å¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥í¥á ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ø¥ò¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥å¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And Josiah took away all the abominations out of all the countries that pertained to the sons of Israel, and made all who were found in Israel to serve, even to serve LORD their God. All his days they did not depart from following LORD, the God of their fathers. |
AKJV |
And Josiah took away all the abominations out of all the countries that pertained to the children of Israel, and made all that were present in Israel to serve, even to serve the LORD their God. And all his days they departed not from following the LORD, the God of their fathers. |
ASV |
And Josiah took away all the abominations out of all the countries that pertained to the children of Israel, and made all that were found in Israel to serve, even to serve Jehovah their God. All his days they departed not from following Jehovah, the God of their fathers. |
BBE |
Josiah took away all the disgusting things out of all the lands of the children of Israel, and made all who were in Israel servants of the Lord their God. And as long as he was living they were true to the Lord, the God of their fathers. |
DRC |
And Josias took away all the abominations out of all the countries of the children of Israel: and made all that were left in Israel, to serve the Lord their God. As long as he lived they departed not from the Lord the God of their fathers. |
Darby |
And Josiah removed all the abominations out of all the countries that belonged to the children of Israel, and made to serve all that were found in Israel, --to serve Jehovah their God: all his days they did not depart from following Jehovah, the God of their fathers. |
ESV |
And Josiah took away (ch. 28:3; 33:2) all the abominations from all the territory that belonged to the people of Israel and made all who were present in Israel serve the Lord their God. All his days they did not turn away from following the Lord, the God of their fathers. |
Geneva1599 |
So Iosiah tooke away al the abominations out of all the countreis that perteined to the children of Israel, and compelled all that were found in Israel, to serue the Lord their God: so all his dayes they turned not backe from the Lord God of their fathers. |
GodsWord |
Josiah got rid of all the disgusting idols throughout Israelite territory. He made all people found in Israel serve the LORD their God. As long as he lived, they didn't stop following the LORD God of their ancestors. |
HNV |
Josiah took away all the abominations out of all the countries that pertained to the children of Israel, and made all who werefound in Israel to serve, even to serve the LORD their God. All his days they didn¡¯t depart from following the LORD, the God of theirfathers. |
JPS |
And Josiah took away all the abominations out of all the countries that pertained to the children of Israel, and made all that were found in Israel to serve, even to serve the LORD their God. All his days they departed not from following the LORD, the God of their fathers. |
Jubilee2000 |
And Josiah took away all the abominations out of all the lands that [pertained] to the sons of Israel and made all that were present in Israel serve the LORD their God [only]. [And] all his days they did not depart from following the LORD, the God of their fathers.: |
LITV |
And Josiah removed all the idols out of all the lands that belonged to the sons of Israel, and caused everyone who was found in Israel to serve, to serve Jehovah their God; all his days they did not turn away from following Jehovah, the God of their fathers. |
MKJV |
And Josiah took away all the abominations out of all the territories that belonged to the sons of Israel. And he made all that were present in Israel to serve, to serve the LORD their God. All his days they did not depart from following the LORD, the God of their fathers. |
RNKJV |
And Josiah took away all the abominations out of all the countries that pertained to the children of Israel, and made all that were present in Israel to serve, even to serve ???? their Elohim. And all his days they departed not from following ????, the Elohim of their fathers. |
RWebster |
And Josiah took away all the abominations out of all the countries that pertained to the children of Israel , and made all that were present in Israel to serve , even to serve the LORD their God . And all his days they departed not from following the LORD , the God of their fathers . {present: Heb. found} {from...: Heb. from after} |
Rotherham |
And Josiah removed all the abominations, out of all the lands which belonged to the sons of Israel, and caused all that were present in Jerusalem to serve, yea to serve, Yahweh their God,?all his days, turned they not aside from following Yahweh, God of their fathers. |
UKJV |
And Josiah took away all the abominations out of all the countries that pertained to the children of Israel, and made all that were present in Israel to serve, even to serve the LORD their God. And all his days they departed not from following the LORD, the God of their fathers. |
WEB |
Josiah took away all the abominations out of all the countries that pertained to the children of Israel, and made all who werefound in Israel to serve, even to serve Yahweh their God. All his days they didn¡¯t depart from following Yahweh, the God of theirfathers. |
Webster |
And Josiah took away all the abominations out of all the countries that [pertained] to the children of Israel, and made all that were present in Israel, to serve, [even] to serve the LORD their God. [And] all his days they departed not from following the LORD, the God of their fathers. |
YLT |
And Josiah turneth aside all the abominations out of all the lands that the sons of Israel have, and causeth every one who is found in Israel to serve, to serve Jehovah their God; all his days they turned not aside from after Jehovah, God of their fathers. |
Esperanto |
Kaj Josxija forigis cxiujn abomenindajxojn el cxiuj regionoj, kiuj apartenis al la Izraelidoj; kaj cxiujn, kiuj trovigxis en Izrael, li devigis servi al la Eternulo, ilia Dio. Dum lia tuta vivo ili ne defalis de la Eternulo, Dio de iliaj patroj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥é¥ë¥å¥í ¥é¥ø¥ò¥é¥á? ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ê ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ç ¥ç¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥å¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥å¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥è¥å¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥å¥ê¥ë¥é¥í¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |