Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 34Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»çÀåµéÀÇ »À¸¦ Á¦´Ü À§¿¡¼­ ºÒ»ì¶ó À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½À» Á¤°áÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç
 KJV And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
 NIV He burned the bones of the priests on their altars, and so he purged Judah and Jerusalem.
 °øµ¿¹ø¿ª »çÁ¦µéÀÇ »À¸¦ ±× Á¦´Ü À§¿¡¼­ »ì¶ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô Çϸç À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ºÎÁ¤À» ¹þ°å´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦»çÀåµéÀÇ »À¸¦ ±× Á¦´Ü¿ì¿¡¼­ ºÒ»ì¶ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© À¯´ë¿Í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ºÎÁ¤À» ¹þ°å´Ù.
 Afr1953 En die beendere van die priesters het hy op hulle altare verbrand en Juda en Jerusalem gereinig.
 BulVeren ¬Ú ¬Ü¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ø¬â¬Ö¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ.
 Dan Benene af Pr©¡sterne lod han br©¡nde p? deres Altre. S?ledes rensede han Juda og Jerusalem.
 GerElb1871 und die Gebeine der Priester verbrannte er auf ihren Alt?ren. Und so reinigte er Juda und Jerusalem.
 GerElb1905 und die Gebeine der Priester verbrannte er auf ihren Alt?ren. Und so reinigte er Juda und Jerusalem.
 GerLut1545 Und verbrannte die Gebeine der Priester auf den Alt?ren und reinigte also Juda und Jerusalem,
 GerSch er verbrannte auch die Gebeine der Priester auf ihren Alt?ren, und so reinigte er Juda und Jerusalem.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì.
 ACV And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.
 AKJV And he burnt the bones of the priests on their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
 ASV And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.
 BBE And he had the bones of the priests burned on their altars, and so he made Judah and Jerusalem clean.
 DRC And he burnt the bones of the priests on the altars of the idols, and he cleansed Juda and Jerusalem.
 Darby and he burned the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.
 ESV (2 Kgs. 23:20; [1 Kgs. 13:2]) He also burned the bones of the priests on their altars and cleansed Judah and Jerusalem.
 Geneva1599 Also he burnt the bones of the Priests vpon their altars, and purged Iudah and Ierusalem.
 GodsWord He burned the bones of the priests on their altars. So he made Judah and Jerusalem clean.
 HNV He burnt the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.
 JPS And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.
 Jubilee2000 And he burnt the bones of the priests upon their altars and cleansed Judah and Jerusalem.
 LITV And he burned the bones of the priests on their altars, and cleansed Judah and Jerusalem,
 MKJV And he burned the bones of the priests on their altars and cleansed Judah and Jerusalem.
 RNKJV And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
 RWebster And he burnt the bones of the priests upon their altars , and cleansed Judah and Jerusalem .
 Rotherham And, the bones of the priests, burned he upon their altars,?and so purified Judah and Jerusalem:
 UKJV And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
 WEB He burnt the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.
 Webster And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
 YLT and the bones of the priests he hath burnt on their altars, and cleanseth Judah and Jerusalem,
 Esperanto La ostojn de la pastroj li forbruligis sur iliaj altaroj; kaj li purigis Judujon kaj Jerusalemon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥á ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø