¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 31Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
È÷½º±â¾ß°¡ ¿Â À¯´Ù¿¡ À̰°ÀÌ ÇàÇ쵂 ±×ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¼±°ú Á¤ÀÇ¿Í Áø½ÇÇÔÀ¸·Î ÇàÇÏ¿´À¸´Ï |
KJV |
And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought that which was good and right and truth before the LORD his God. |
NIV |
This is what Hezekiah did throughout Judah, doing what was good and right and faithful before the LORD his God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
È÷ÁîŰ¾ß´Â À¯´Ù Àü±¹¿¡¼ µÇ¾îÁú ÀÏÀ» ÀÌ·¸°Ô Á¤¸®ÇÏ¿© ÀÚ±â ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ ´«¿¡ µéµµ·Ï ÁÁ°í ¹Ù¸£°í Á¤Á÷ÇÑ Á¤Ä¡¸¦ Æñ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
È÷½º±â¾ß´Â À¯´ë Àü±¹¿¡¼ µÇ¾îÁú ÀÏÀ» ÀÌ·¸°Ô Á¤¸®ÇÏ¿© ÀÚ±â ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ´«¿¡ µéµµ·Ï ÁÁ°í ¹Ù¸£°í Á¤Á÷ÇÑ Á¤Ä¡¸¦ Æñ´Ù. |
Afr1953 |
En so het Jehisk¢®a in die hele Juda gedoen: hy het gedoen wat goed en reg en trou was voor die aangesig van die HERE sy God. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ó ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬À¬Õ¬Ñ. ¬´¬à¬Û ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à, ¬Ú ¬Ó¬ñ¬â¬ß¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô. |
Dan |
S?ledes gik Ezekias frem i hele Juda, og han gjorde, hvad der var godt, ret og sandt for HERREN hans Guds ?syn. |
GerElb1871 |
Und desgleichen tat Jehiskia in ganz Juda. Und er tat, was gut und recht und wahr (O. treu) war vor Jehova, seinem Gott. |
GerElb1905 |
Und desgleichen tat Jehiskia in ganz Juda. Und er tat, was gut und recht und wahr (O. treu) war vor Jehova, seinem Gott. |
GerLut1545 |
Also tat Hiskia im ganzen Juda und tat, was gut, recht und wahrhaftig war vor dem HERRN, seinem Gott. |
GerSch |
Also handelte Hiskia in ganz Juda und tat, was gut, recht und getreu war vor dem HERRN, seinem Gott. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥è ¥ï¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥å ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥è¥å? ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥é¥í¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And thus Hezekiah did throughout all Judah. And he wrought that which was good and right and faithful before LORD his God. |
AKJV |
And thus did Hezekiah throughout all Judah, and worked that which was good and right and truth before the LORD his God. |
ASV |
And thus did Hezekiah throughout all Judah; and he wrought that which was good and right and (1) faithful before Jehovah his God. (1) Heb faithfulness ) |
BBE |
This Hezekiah did through all Judah; he did what was good and right and true before the Lord his God. |
DRC |
So Ezechias did all things, which we have said in all Juda, and wrought that which was good; and right, and truth, before the Lord his God, |
Darby |
And thus did Hezekiah throughout Judah, and wrought what was good and right and true before Jehovah his God. |
ESV |
Thus Hezekiah did throughout all Judah, (2 Kgs. 18:3; 20:3) and he did what was good and right and faithful before the Lord his God. |
Geneva1599 |
And thus did Hezekiah throughout al Iudah, and did well, and vprightly, and truely before the Lord his God. |
GodsWord |
This is what Hezekiah did throughout Judah. He did what was good and right and true to the LORD his God. |
HNV |
Hezekiah did so throughout all Judah; and he worked that which was good and right and faithful before the LORD his God. |
JPS |
And thus did Hezekiah throughout all Judah; and he wrought that which was good and right and faithful before the LORD his God. |
Jubilee2000 |
And thus did Hezekiah throughout all Judah and wrought [that which was] good and right and true before the LORD his God. |
LITV |
And Hezekiah did this in all Judah, and did the good and the right and true before Jehovah his God. |
MKJV |
And Hezekiah did throughout all Judah, and did the good and the right and the true before the LORD his God. |
RNKJV |
And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought that which was good and right and truth before ???? his Elohim. |
RWebster |
And thus did Hezekiah throughout all Judah , and performed that which was good and right and truth before the LORD his God . |
Rotherham |
And Hezekiah did thus, throughout all Judah,?and he did that which was good and right and faithful, before Yahweh his God. |
UKJV |
And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought that which was good and right and truth before the LORD his God. |
WEB |
Hezekiah did so throughout all Judah; and he worked that which was good and right and faithful before Yahweh his God. |
Webster |
And thus did Hezekiah throughout all Judah, and performed [that which was] good and right and truth before the LORD his God. |
YLT |
And Hezekiah doth thus in all Judah, and doth that which is good, and that which is right, and that which is true, before Jehovah his God; |
Esperanto |
Tion faris HXizkija en la tuta Judujo, kaj li agadis bone, juste, kaj vere antaux la Eternulo, lia Dio. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ô¥è¥å? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |