Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 31Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ È÷½º±â¾ß°¡ ¿Â À¯´Ù¿¡ À̰°ÀÌ ÇàÇ쵂 ±×ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¼±°ú Á¤ÀÇ¿Í Áø½ÇÇÔÀ¸·Î ÇàÇÏ¿´À¸´Ï
 KJV And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought that which was good and right and truth before the LORD his God.
 NIV This is what Hezekiah did throughout Judah, doing what was good and right and faithful before the LORD his God.
 °øµ¿¹ø¿ª È÷ÁîŰ¾ß´Â À¯´Ù Àü±¹¿¡¼­ µÇ¾îÁú ÀÏÀ» ÀÌ·¸°Ô Á¤¸®ÇÏ¿© ÀÚ±â ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ ´«¿¡ µéµµ·Ï ÁÁ°í ¹Ù¸£°í Á¤Á÷ÇÑ Á¤Ä¡¸¦ Æñ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ È÷½º±â¾ß´Â À¯´ë Àü±¹¿¡¼­ µÇ¾îÁú ÀÏÀ» ÀÌ·¸°Ô Á¤¸®ÇÏ¿© ÀÚ±â ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ´«¿¡ µéµµ·Ï ÁÁ°í ¹Ù¸£°í Á¤Á÷ÇÑ Á¤Ä¡¸¦ Æñ´Ù.
 Afr1953 En so het Jehisk¢®a in die hele Juda gedoen: hy het gedoen wat goed en reg en trou was voor die aangesig van die HERE sy God.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ó ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬À¬Õ¬Ñ. ¬´¬à¬Û ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à, ¬Ú ¬Ó¬ñ¬â¬ß¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô.
 Dan S?ledes gik Ezekias frem i hele Juda, og han gjorde, hvad der var godt, ret og sandt for HERREN hans Guds ?syn.
 GerElb1871 Und desgleichen tat Jehiskia in ganz Juda. Und er tat, was gut und recht und wahr (O. treu) war vor Jehova, seinem Gott.
 GerElb1905 Und desgleichen tat Jehiskia in ganz Juda. Und er tat, was gut und recht und wahr (O. treu) war vor Jehova, seinem Gott.
 GerLut1545 Also tat Hiskia im ganzen Juda und tat, was gut, recht und wahrhaftig war vor dem HERRN, seinem Gott.
 GerSch Also handelte Hiskia in ganz Juda und tat, was gut, recht und getreu war vor dem HERRN, seinem Gott.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥è ¥ï¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥å ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥è¥å? ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥é¥í¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And thus Hezekiah did throughout all Judah. And he wrought that which was good and right and faithful before LORD his God.
 AKJV And thus did Hezekiah throughout all Judah, and worked that which was good and right and truth before the LORD his God.
 ASV And thus did Hezekiah throughout all Judah; and he wrought that which was good and right and (1) faithful before Jehovah his God. (1) Heb faithfulness )
 BBE This Hezekiah did through all Judah; he did what was good and right and true before the Lord his God.
 DRC So Ezechias did all things, which we have said in all Juda, and wrought that which was good; and right, and truth, before the Lord his God,
 Darby And thus did Hezekiah throughout Judah, and wrought what was good and right and true before Jehovah his God.
 ESV Thus Hezekiah did throughout all Judah, (2 Kgs. 18:3; 20:3) and he did what was good and right and faithful before the Lord his God.
 Geneva1599 And thus did Hezekiah throughout al Iudah, and did well, and vprightly, and truely before the Lord his God.
 GodsWord This is what Hezekiah did throughout Judah. He did what was good and right and true to the LORD his God.
 HNV Hezekiah did so throughout all Judah; and he worked that which was good and right and faithful before the LORD his God.
 JPS And thus did Hezekiah throughout all Judah; and he wrought that which was good and right and faithful before the LORD his God.
 Jubilee2000 And thus did Hezekiah throughout all Judah and wrought [that which was] good and right and true before the LORD his God.
 LITV And Hezekiah did this in all Judah, and did the good and the right and true before Jehovah his God.
 MKJV And Hezekiah did throughout all Judah, and did the good and the right and the true before the LORD his God.
 RNKJV And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought that which was good and right and truth before ???? his Elohim.
 RWebster And thus did Hezekiah throughout all Judah , and performed that which was good and right and truth before the LORD his God .
 Rotherham And Hezekiah did thus, throughout all Judah,?and he did that which was good and right and faithful, before Yahweh his God.
 UKJV And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought that which was good and right and truth before the LORD his God.
 WEB Hezekiah did so throughout all Judah; and he worked that which was good and right and faithful before Yahweh his God.
 Webster And thus did Hezekiah throughout all Judah, and performed [that which was] good and right and truth before the LORD his God.
 YLT And Hezekiah doth thus in all Judah, and doth that which is good, and that which is right, and that which is true, before Jehovah his God;
 Esperanto Tion faris HXizkija en la tuta Judujo, kaj li agadis bone, juste, kaj vere antaux la Eternulo, lia Dio.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ô¥è¥å? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø