¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 30Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ¼º°áÇÏ°Ô ÇÑ Á¦»çÀåµéÀÌ ºÎÁ·ÇÏ°í ¹é¼ºµµ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸ðÀÌÁö ¸øÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±× Á¤ÇÑ ¶§¿¡ Áöų¼ö ¾ø¾úÀ½À̶ó |
KJV |
For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves sufficiently, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem. |
NIV |
They had not been able to celebrate it at the regular time because not enough priests had consecrated themselves and the people had not assembled in Jerusalem. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¦¶§¿¡ °ú¿ùÀýÀ» ÁöŰÁö ¸øÇÑ °ÍÀº ºÎÁ¤À» ¾Ä°í ÇÏ´À´Ô²² ¸ö¹ÙÄ£ »çÁ¦°¡ Àû¾ú°í ¹é¼ºÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¹Ìó ¸ðÀÌÁö ¸øÇ߱⠶§¹®À̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦¶§¿¡ À¯¿ùÀýÀ» ÁöŰÁö ¸øÇÑ °ÍÀº ºÎÁ¤À» ¾Ä°í ÇÏ´À´Ô²² ¸ö¹ÙÄ£ Á¦»çÀåÀÌ Àû¾ú°í ¹é¼ºÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¹Ìó ¸ðÀÌÁö ¸øÇ߱⠶§¹®À̾ú´Ù. |
Afr1953 |
want hulle kon dit op sy tyd nie hou nie, omdat die priesters hulle nie voldoende geheilig en die volk in Jerusalem nie saamgekom het nie. |
BulVeren |
¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬Ó ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬é¬ß¬à ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬Ý ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. |
Dan |
thi de kunde ikke fejre den med det samme, da Pr©¡sterne ikke havde helliget sig i tilstr©¡kkeligt Tal, og Folket ikke var samlet i Jerusalem. |
GerElb1871 |
Denn sie konnten es zu jener Zeit nicht feiern, weil die Priester sich nicht in hinreichender Anzahl geheiligt hatten, und das Volk noch nicht nach Jerusalem versammelt war. |
GerElb1905 |
Denn sie konnten es zu jener Zeit nicht feiern, weil die Priester sich nicht in hinreichender Anzahl geheiligt hatten, und das Volk noch nicht nach Jerusalem versammelt war. |
GerLut1545 |
Denn sie konnten's nicht halten zur selbigen Zeit, darum da©¬ der Priester nicht genug geheiliget waren, und das Volk noch nicht zuhauf kommen war gen Jerusalem. |
GerSch |
denn sie konnten es nicht zur bestimmten Zeit feiern, weil sich die Priester nicht in gen?gender Zahl geheiligt hatten und das Volk noch nicht in Jerusalem versammelt war. |
UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ä¥å¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ñ¥ê¥å¥ó¥á ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì. |
ACV |
For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves in sufficient number, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem. |
AKJV |
For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves sufficiently, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem. |
ASV |
For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves in sufficient number, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem. |
BBE |
It was not possible to keep it at that time, because not enough priests had made themselves holy, and the people had not come together in Jerusalem. |
DRC |
For they could not keep it in its time; because there were not priests enough sanctified, and the people was not as yet gathered together to Jerusalem. |
Darby |
For they could not keep it at that time, because the priests had not hallowed themselves in sufficient number, neither had the people been gathered together to Jerusalem. |
ESV |
for they could not keep it ([ch. 29:17; Ex. 12:6, 18]) at that time (ch. 29:34; [ver. 24]) because the priests had not consecrated themselves in sufficient number, nor had the people assembled in Jerusalem? |
Geneva1599 |
For they could not keepe it at this time, because there were not Priests enow sanctified, neither was the people gathered to Ierusalem. |
GodsWord |
They couldn't celebrate it at the regular time because not enough priests had performed the ceremonies to make themselves holy and the people hadn't gathered in Jerusalem. |
HNV |
For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves in sufficient number, neither had thepeople gathered themselves together to Jerusalem. |
JPS |
For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves in sufficient number, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem. |
Jubilee2000 |
For they could not keep it at that time, because there were not enough priests sanctified, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem. |
LITV |
since they could not do it at that time, for the priests had not cleansed themselves enough. And the people had not been gathered to Jerusalem. |
MKJV |
For they could not keep it at that time, because the priests had not made themselves pure enough, nor had the people gathered to Jerusalem. |
RNKJV |
For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves sufficiently, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem. |
RWebster |
For they could not keep it at that time , because the priests had not sanctified themselves sufficiently , neither had the people gathered themselves together at Jerusalem . |
Rotherham |
For they were unable to keep it at that time,?because, the priests, had not hallowed themselves in sufficient numbers, and, the people, had not gathered themselves unto Jerusalem. |
UKJV |
For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves sufficiently, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem. |
WEB |
For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves in sufficient number, neither had thepeople gathered themselves together to Jerusalem. |
Webster |
For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves sufficiently, neither had the people assembled themselves at Jerusalem. |
YLT |
for they have not been able to make it at that time, for the priests have not sanctified themselves sufficiently, and the people have not been gathered to Jerusalem. |
Esperanto |
cxar ili ne povis fari gxin en tiu tempo pro tio, ke la pastroj ne sanktigis sin en suficxa nombro kaj la popolo ne kolektigxis en Jerusalem. |
LXX(o) |
¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï¥ô¥ö ¥ç¥ã¥í¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥é¥ê¥á¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |