¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 30Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
È÷½º±â¾ß°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù¿¡ »ç¶÷À» º¸³»°í ¶Ç ¿¡ºê¶óÀÓ°ú ¹Ç³´¼¼¿¡ ÆíÁö¸¦ º¸³»¾î ¿¹·ç»ì·½ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ¿Í¼ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© À¯¿ùÀýÀ» Áö۶ó Çϴ϶ó |
KJV |
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover unto the LORD God of Israel. |
NIV |
Hezekiah sent word to all Israel and Judah and also wrote letters to Ephraim and Manasseh, inviting them to come to the temple of the LORD in Jerusalem and celebrate the Passover to the LORD, the God of Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
È÷ÁîŰ¾ß´Â ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù¿¡ »ç¶÷À» º¸³»¾ú´Ù. ¿¡ºê¶óÀÓ°ú ¹Ç³ª½ê¿¡´Â ¿¹·ç»ì·½, ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü¿¡ ¿Í¼ °ú¿ùÀýÀ» Áö۸ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ ±â¸®¶ó°í ÆíÁö¸¦ ¶ç¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
È÷½º±â¾ß´Â ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú À¯´ë¿¡ »ç¶÷À» º¸³»¿´´Ù. ¿¡ºê¶óÀÓ°ú ¹Ç³´¼¼¿¡´Â ¿¹·ç»ì·½, ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡ ¿Í¼ À¯¿ùÀýÀ» Áö۸ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇ϶ó°í ÆíÁö¸¦ ¶ç¿ü´Ù. |
Afr1953 |
Daarna het Jehisk¢®a gestuur na die hele Israel en Juda, en ook briewe geskrywe aan Efraim en Manasse om te kom na die huis van die HERE in Jerusalem, om die pasga tot eer van die HERE, die God van Israel, te hou. |
BulVeren |
¬ª ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬à ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ú¬ã¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ ¬Ú ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬á¬Ñ¬ã¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô. |
Dan |
Derp? sendte Ezekias Bud til hele Israel og Juda og skrev desuden Breve til Efraim og Manasse om at komme til HERRENs Hus i Jerusalem for at fejre P?sken for HERREN, Israels Gud. |
GerElb1871 |
Und Jehiskia sandte hin zu ganz Israel und Juda und schrieb auch Briefe an Ephraim und Manasse, da©¬ sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kommen m?chten, um Jehova, dem Gott Israels, Passah zu feiern. |
GerElb1905 |
Und Jehiskia sandte hin zu ganz Israel und Juda und schrieb auch Briefe an Ephraim und Manasse, da©¬ sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kommen m?chten, um Jehova, dem Gott Israels, Passah zu feiern. |
GerLut1545 |
Und Hiskia sandte hin zum ganzen Israel und Juda und schrieb Briefe an Ephraim und Manasse, da©¬ sie k?men zum Hause des HERRN gen Jerusalem, Passah zu halten dem HERRN, dem Gott Israels. |
GerSch |
Und Hiskia sandte Boten an ganz Israel und Juda und schrieb auch Briefe an Ephraim und Manasse, da©¬ sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kommen sollten, um dem HERRN, dem Gott Israels, Passah zu feiern. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø¥ò¥é ¥ð¥á¥ò¥ö¥á ¥å¥é? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of LORD at Jerusalem, to keep the Passover to LORD, the God of Israel. |
AKJV |
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover to the LORD God of Israel. |
ASV |
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of Jehovah at Jerusalem, to keep the passover unto Jehovah, the God of Israel. |
BBE |
Then Hezekiah sent word to all Israel and Judah, and sent letters to Ephraim and Manasseh, requesting them to come to the house of the Lord at Jerusalem, to keep the Passover to the Lord, the God of Israel. |
DRC |
And Ezechias sent to all Israel and Juda: and he wrote letters to Ephraim and Manasses, that they should come to the house of the Lord in Jerusalem, and keep the phase to the Lord the God of Israel. |
Darby |
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of Jehovah at Jerusalem, to hold the passover to Jehovah the God of Israel. |
ESV |
Passover CelebratedHezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord at Jerusalem to keep the Passover to the Lord, the God of Israel. |
Geneva1599 |
And Hezekiah sent to all Israel, and Iudah, and also wrote letters to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord at Ierusalem, to keepe the Passeouer vnto the Lord God of Israel. |
GodsWord |
Hezekiah sent a message to all Israel and Judah and wrote letters to the tribes of Ephraim and Manasseh. He invited them to come to the LORD's temple in Jerusalem to celebrate the Passover of the LORD God of Israel. |
HNV |
Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house ofthe LORD at Jerusalem, to keep the Passover to the LORD, the God of Israel. |
JPS |
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover unto the LORD, the God of Israel. |
Jubilee2000 |
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover unto the LORD God of Israel. |
LITV |
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and he also wrote letters to Ephraim and Manasseh, to come to the house of Jehovah in Jerusalem, to make a Passover to Jehovah the God of Israel. |
MKJV |
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the Passover to the LORD God of Israel. |
RNKJV |
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of ???? at Jerusalem, to keep the passover unto ???? Elohim of Israel. |
RWebster |
And Hezekiah sent to all Israel and Judah , and wrote letters also to Ephraim and Manasseh , that they should come to the house of the LORD at Jerusalem , to keep the passover to the LORD God of Israel . |
Rotherham |
Then sent Hezekiah unto all Israel and Judah, moreover also, letters, wrote he unto Ephraim and Manasseh, that they should come unto the house of Yahweh, in Jerusalem,?to keep a passover unto Yahweh, God of Israel. |
UKJV |
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover unto the LORD God of Israel. |
WEB |
Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house ofYahweh at Jerusalem, to keep the Passover to Yahweh, the God of Israel. |
Webster |
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover to the LORD God of Israel. |
YLT |
And Hezekiah sendeth unto all Israel and Judah, and also letters he hath written unto Ephraim and Manasseh, to come in to the house of Jehovah in Jerusalem, to make a passover to Jehovah, God of Israel. |
Esperanto |
HXizkija sendis al la tuta Izrael kaj Jehuda, li skribis ankaux leterojn al Efraim kaj Manase, ke ili venu en la domon de la Eternulo, en Jerusalemon, por fari Paskon al la Eternulo, Dio de Izrael. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ï ¥õ¥á¥ò¥å¥ê ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥è¥å¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |