¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 29Àå 36Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ÀÏÀÌ °©Àڱ⠵ǾúÀ¸³ª Çϳª´Ô²²¼ ¹é¼ºÀ» À§ÇÏ¿© ¿¹ºñÇϼÌÀ¸¹Ç·Î È÷½º±â¾ß°¡ ¹é¼º°ú ´õºÒ¾î ±â»µÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people: for the thing was done suddenly. |
NIV |
Hezekiah and all the people rejoiced at what God had brought about for his people, because it was done so quickly. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ¹é¼º¿¡°Ô ¸¶·ÃÇØ ÁֽŠÀÏÀÌ ÀÌ·¸µíÀÌ µ¹¿¬È÷ ÀÌ·ç¾îÁø °ÍÀ» º¸°í È÷ÁîŰ¾ß´Â ¿Â ¹é¼º°ú ÇÔ²² ±â»µÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ¹é¼º¿¡°Ô ¸¶·ÃÇØÁֽŠÀÏÀÌ ÀÌ·¸µíÀÌ µ¹¿¬È÷ ÀÌ·ç¾îÁø °ÍÀ» º¸°í È÷½º±â¾ß´Â ¿Â ¹é¼º°ú ÇÔ²² ±â»µÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Jehisk¢®a en die hele volk was bly oor wat God vir die volk berei het; want dit het gou gegaan. |
BulVeren |
¬ª ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Û¬ß¬à. |
Dan |
Og Ezekias og alt Folket gl©¡dede sig over, hvad Gud havde beredt Folkel, thi det hele var sket s? hurtigt. |
GerElb1871 |
Und Jehiskia und das ganze Volk freuten sich ?ber das, was Gott dem Volke bereitet hatte; denn die Sache war pl?tzlich geschehen. |
GerElb1905 |
Und Jehiskia und das ganze Volk freuten sich ?ber das, was Gott dem Volke bereitet hatte; denn die Sache war pl?tzlich geschehen. |
GerLut1545 |
Und Hiskia freuete sich samt allem Volk, da©¬ man mit Gott bereit war worden; denn es geschah eilend. |
GerSch |
Und Hiskia freute sich samt dem ganzen Volke ?ber das, was Gott dem Volk zubereitet hatte; denn die Sache war sehr rasch vor sich gegangen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥ï ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï?, ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ä¥é¥å¥è¥å¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥á¥é¥õ¥í¥é¥ä¥é¥ø?. |
ACV |
And Hezekiah rejoiced, and all the people, because of that which God had prepared for the people; for the thing was done suddenly. |
AKJV |
And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people: for the thing was done suddenly. |
ASV |
And Hezekiah rejoiced, and all the people, because of that which God had prepared for the people: for the thing was done suddenly. |
BBE |
And Hezekiah and all the people were full of joy, because God had made the people ready: for the thing was done suddenly. |
DRC |
And Ezechias, and all the people rejoiced because the ministry of the Lord was accomplished. For the resolution of doing this thing was taken suddenly. |
Darby |
And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people; for the thing was done suddenly. |
ESV |
And Hezekiah and all the people rejoiced because God had prepared for the people, for the thing came about suddenly. |
Geneva1599 |
Then Hezekiah reioyced and all the people, that God had made the people so ready: for the thing was done suddenly. |
GodsWord |
Hezekiah and all the people were overjoyed because of what God had done for the people. Everything had happened so quickly. |
HNV |
Hezekiah rejoiced, and all the people, because of that which God had prepared for the people: for the thing was done suddenly. |
JPS |
And Hezekiah rejoiced, and all the people, because of that which God had prepared for the people; for the thing was done suddenly. |
Jubilee2000 |
And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people, for the thing was [done] suddenly.: |
LITV |
And Hezekiah and all the people rejoiced, because God had given preparation to the people; for the thing had happened suddenly. |
MKJV |
And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people. For the thing happened suddenly. |
RNKJV |
And Hezekiah rejoiced, and all the people, that Elohim had prepared the people: for the thing was done suddenly. |
RWebster |
And Hezekiah rejoiced , and all the people , that God had prepared the people : for the thing was done suddenly . |
Rotherham |
And Hezekiah rejoiced, and all the people, because God had established it for the people,?for, suddenly, had the thing come about. |
UKJV |
And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people: for the thing was done suddenly. |
WEB |
Hezekiah rejoiced, and all the people, because of that which God had prepared for the people: for the thing was done suddenly. |
Webster |
And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people: for the thing was [done] suddenly. |
YLT |
and rejoice doth Hezekiah and all the people, because of God's giving preparation to the people, for the thing hath been suddenly. |
Esperanto |
Kaj gxojis HXizkija kaj la tuta popolo pri tio, kion Dio pretigis por la popolo; cxar neatendita estis la afero. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ê¥å¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥ï¥ó¥é ¥å¥î¥á¥ð¥é¥í¥á ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? |