Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 29Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·±µ¥ Á¦»çÀåÀÌ ºÎÁ·ÇÏ¿© ±× ¸ðµç ¹øÁ¦ Áü½ÂµéÀÇ °¡Á×À» ´ÉÈ÷ ¹þ±âÁö ¸øÇÏ´Â °í·Î ±×ÀÇ ÇüÁ¦ ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ±× ÀÏÀ» ¸¶Ä¡±â±îÁö µ½°í ´Ù¸¥ Á¦»çÀåµéÀÌ ¼º°áÇÏ°Ô Çϱâ±îÁö ±â´Ù·ÈÀ¸´Ï ÀÌ´Â ·¹À§ »ç¶÷µéÀÇ ¼º°áÇÏ°Ô ÇÔÀÌ Á¦»çÀåµéº¸´Ù ¼º½ÉÀÌ ÀÖ¾úÀ½À̶ó
 KJV But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt offerings: wherefore their brethren the Levites did help them, till the work was ended, and until the other priests had sanctified themselves: for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.
 NIV The priests, however, were too few to skin all the burnt offerings; so their kinsmen the Levites helped them until the task was finished and until other priests had been consecrated, for the Levites had been more conscientious in consecrating themselves than the priests had been.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±µ¥ »çÁ¦ÀÇ ¼ö°¡ Àû¾î¼­ ±× ¹øÁ¦¹°À» ´Ù ÀâÀ» ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù. ±×·¡¼­ »çÁ¦µéÀÌ ±× °Å·èÇÑ ÀÓ¹«¸¦ ³¡³»±â±îÁö Àϰ¡ÀÎ ·¹À§ÀεéÀÌ °Åµé¾ú´Ù. ·¹À§ÀεéÀÌ »çÁ¦µé º¸´Ù ÀÌ °Å·èÇÑ ÀÏÀ» ´õ¿í ¼º½É²¯ ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·±µ¥ Á¦»çÀåÀÇ ¼ö°¡ Àû¾î¼­ ±×¹øÁ¦¹°À» ´Ù ÀâÀ» ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù. ±×·¡¼­ Á¦»çÀåµéÀÌ ±× °Å·èÇÑ ÀÓ¹«¸¦ ³¡³»±â±îÁö Àϰ¡ÀÎ ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ °Åµé¾ú´Ù. ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ Á¦»çÀåµéº¸´Ù ÀÌ °Å·èÇÑ ÀÏÀ» ´õ¿í ¼º½É²¯ ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Net die priesters was te min en kon nie al die brandoffers afslag nie; maar hulle broers, die Leviete, het hulle ondersteun, totdat die werk klaar was en totdat die priesters hulleself geheilig het; want die Leviete was opregter van hart om hulleself te heilig as die priesters.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ý¬è¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬Õ¬Ö¬â¬Ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú¬Þ ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ç¬Ñ. ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú¬ã¬Ü¬â¬Ö¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ñ¬ä, ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Dog var Pr©¡sterne for f? til at fl? Huden af alle Br©¡ndofrene, derfor hjalp deres Br©ªdre Leviterne dem, indtil Arbejdet var fuldf©ªrt og Pr©¡sterne havde helliget sig; thi Leviterne viste redeligere Vilje til at hellige sig end Pr©¡sterne.
 GerElb1871 Nur waren der Priester zu wenig, so da©¬ sie nicht allen Brandopfern die Haut abziehen konnten; und so unterst?tzten sie ihre Br?der, die Leviten, bis das Werk vollendet war, und bis die Priester sich geheiligt hatten; denn die Leviten waren redlichen Herzens, sich zu heiligen, mehr als die Priester.
 GerElb1905 Nur waren der Priester zu wenig, so da©¬ sie nicht allen Brandopfern die Haut abziehen konnten; und so unterst?tzten sie ihre Br?der, die Leviten, bis das Werk vollendet war, und bis die Priester sich geheiligt hatten; denndie Leviten waren redlichen Herzens, sich zu heiligen, mehr als die Priester.
 GerLut1545 Aber der Priester waren zu wenig und konnten nicht allen Brandopfern die Haut abziehen; darum nahmen sie ihre Br?der, die Leviten, bis das Werk ausgerichtet ward, und bis sich die Priester heiligten. Denn die Leviten sind leichter zu heiligen als die Priester.
 GerSch Nur waren der Priester zu wenige, so da©¬ sie nicht allen Brandopfern die Haut abziehen konnten; darum halfen ihnen ihre Br?der, die Leviten, bis das Werk vollendet war, und bis sich die Priester geheiligt hatten; denn die Leviten waren ernstlicher darauf bedacht, sich zu heiligen, als die Priester.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï¥ì¥ø? ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ï ¥í¥á ¥å¥ê¥ä¥å¥ñ¥ø¥ò¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ï¥è¥å¥í ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥å¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥é¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ô¥è¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥è¥ø¥ò¥é, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é?.
 ACV But the priests were too few, so that they could not skin all the burnt-offerings. Therefore their brothers the Levites helped them till the work was ended, and until the priests had sanctified themselves. For the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.
 AKJV But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt offerings: why their brothers the Levites did help them, till the work was ended, and until the other priests had sanctified themselves: for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.
 ASV But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt-offerings: wherefore their brethren the Levites did help them, till the work was ended, and until the priests had sanctified themselves; for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.
 BBE There were not enough priests for the work of cutting up all the burned offerings; so their brothers the Levites gave them help till the work was done and the priests had made themselves holy: for the Levites were more upright in heart to make themselves holy than the priests.
 DRC But the priests were few, and were not enough to flay the holocausts: wherefore the Levites their brethren helped them, till the work was ended, and priests were sanctified, for the Levites are sanctified with an easier rite than the priests.
 Darby Only the priests were too few, and they could not flay all the burnt-offerings; therefore their brethren the Levites helped them, until the work was ended, and until the priests had hallowed themselves; for the Levites were more upright in heart to hallow themselves than the priests.
 ESV But the priests were too few and could not flay all the burnt offerings, so until other priests had consecrated themselves, ([ch. 35:11]) their brothers the Levites helped them, until the work was finished? ([ch. 30:3]) for the Levites were more upright in heart than the priests in consecrating themselves.
 Geneva1599 But the Priests were too few, and were not able to flay all the burnt offrings: therefore their brethren the Leuites did helpe them, til they had ended the worke, and vntill other Priests were sanctified: for the Leuites were more vpright in heart to sanctifie themselues, then the Priests.
 GodsWord But the priests needed more help to skin all the burnt offerings. So their relatives, the Levites, helped them until the work was completed and the priests could make themselves holy. The Levites were more diligent in making themselves holy than the priests were.
 HNV But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt offerings: therefore their brothers the Levites helpedthem, until the work was ended, and until the priests had sanctified themselves; for the Levites were more upright in heart to sanctifythemselves than the priests.
 JPS But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt-offerings; wherefore their brethren the Levites did help them, till the work was ended, and until the priests had sanctified themselves; for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.
 Jubilee2000 But the priests were too few so that they could not flay all the burnt offerings; therefore, their brethren, the Levites, helped them until the work was ended and until the [other] priests had sanctified themselves, for the Levites [were] more upright in heart to sanctify themselves than the priests.
 LITV Only, the priests had become few, and were not able to skin all of the burnt offerings; and their brothers the Levites strengthened them until the work was ended, and until the priests sanctified themselves; for the Levites were more upright of heart to sanctify themselves than the priests.
 MKJV But the priests were too few, so that they could not skin all the burnt offerings. And their brothers the Levites helped them until the work was ended, and until the priests had sanctified themselves. For the Levites were more upright of heart to make themselves pure than the priests.
 RNKJV But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt offerings: wherefore their brethren the Levites did help them, till the work was ended, and until the other priests had sanctified themselves: for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.
 RWebster But the priests were too few , so that they could not flay all the burnt offerings : therefore their brethren the Levites helped them, till the work was ended , and until the other priests had sanctified themselves: for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests . {did help...: Heb. strengthened them}
 Rotherham Only, the priests, were too few, and were unable to flay all the ascending-sacrifices,?so their brethren the Levites strengthened them, until the work was complete and until the priests had hallowed themselves, for, the Levites, were more upright in heart to hallow themselves, than the priests.
 UKJV But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt offerings: wherefore their brethren the Levites did help them, till the work was ended, and until the other priests had sanctified themselves: for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.
 WEB But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt offerings: therefore their brothers the Levites helpedthem, until the work was ended, and until the priests had sanctified themselves; for the Levites were more upright in heart to sanctifythemselves than the priests.
 Webster But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt-offerings: wherefore their brethren the Levites helped them, till the work was ended, and until the [other] priests had sanctified themselves: for the Levites [were] more upright in heart to sanctify themselves than the priests.
 YLT Only, the priests have become few, and have not been able to strip the whole of the burnt-offerings, and their brethren the Levites strengthen them till the completion of the work, and till the priests sanctify themselves, for the Levites are more upright of heart to sanctify themselves than the priests.
 Esperanto Sed la nombro de la pastroj estis tro malgranda, kaj ili ne povis senfeligi cxiujn bruloferojn; tial helpis al ili iliaj fratoj, la Levidoj, gxis la laboro estis finita kaj gxis la pastroj sin sanktigis; cxar la Levidoj estis pli fervoraj en la sinsanktigado, ol la pastroj.
 LXX(o) ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ï ¥ä¥å¥é¥ñ¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ó¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥å¥ø? ¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ï¥ô ¥ç¥ã¥í¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥ø? ¥ç¥ã¥í¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø