|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 29Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼ö¼Û¾ÆÁö Àϰö ¸¶¸®¿Í ¼ý¾ç Àϰö ¸¶¸®¿Í ¾î¸° ¾ç Àϰö ¸¶¸®¿Í ¼ý¿°¼Ò Àϰö ¸¶¸®¸¦ ²ø¾î´Ù°¡ ³ª¶ó¿Í ¼º¼Ò¿Í À¯´Ù¸¦ À§ÇÏ¿© ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î »ï°í ¾Æ·ÐÀÇ ÀÚ¼Õ Á¦»çÀåµéÀ» ¸í·ÉÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦´Ü¿¡ µå¸®°Ô ÇÏ´Ï |
KJV |
And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he goats, for a sin offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of the LORD. |
NIV |
They brought seven bulls, seven rams, seven male lambs and seven male goats as a sin offering for the kingdom, for the sanctuary and for Judah. The king commanded the priests, the descendants of Aaron, to offer these on the altar of the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷µéÀÌ È²¼Ò Àϰö ¸¶¸®, ¼ö¾ç Àϰö ¸¶¸®, »õ³¢ ¾ç Àϰö ¸¶¸®, ¶Ç ¿Õ½Ç°ú ¼º¼Ò¿Í À¯´ÙÀÇ Á˸¦ ¹þ±æ ¼ö¿°¼Ò Àϰö ¸¶¸®¸¦ ²ø¾î ¿ÀÀÚ ¿ÕÀº ¾Æ·ÐÀÇ ÈÄ¼Õ »çÁ¦µé¿¡°Ô ±×°ÍÀ» ¾ßÈÑÀÇ Á¦´Ü¿¡ ¹ÙÄ¡¶ó°í ºÐºÎÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷µéÀÌ È²¼Ò Àϰö ¸¶¸®, ¼ö¾ç Àϰö ¸¶¸®, »õ³¢¾ç Àϰö ¸¶¸® ¶Ç ¿Õ½Ç°ú ¼º¼Ò¿Í À¯´ëÀÇ Á˸¦ ¹þ±æ ¼ö¿°¼Ò Àϰö ¸¶¸®¸¦ ²ø¾î¿ÀÀÚ ¿ÕÀº ¾Æ·ÐÀÇ ÈÄ¼Õ Á¦»çÀåµé¿¡°Ô ±×°ÍÀ» ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦´Ü¿¡ ¹ÙÄ¡¶ó°í ºÐºÎÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het sewe bulle en sewe ramme en sewe lammers en sewe bokke as 'n sondoffer vir die koningskap en vir die heiligdom en vir Juda gebring; en hy het aan die seuns van A?ron, die priesters, ges? om dit op die altaar van die HERE te offer. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬ð¬ß¬Ö¬è¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ü¬à¬Ù¬Ö¬Ý¬Ñ ¬Ó ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬Ù¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ. ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß, ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â. |
Dan |
Derp? bragte man syv Tyre, syv V©¡dre, syv Lam og syv Gedebukke til Syndoffer for Riget, Helligdommen og Juda; og han b©ªd Arons S©ªnner Pr©¡sterne ofre dem p? HERRENs Alter. |
GerElb1871 |
Und sie brachten sieben Farren und sieben Widder und sieben Schafe, und sieben Ziegenb?cke zum S?ndopfer, f?r das K?nigreich und f?r das Heiligtum und f?r Juda. Und er befahl den S?hnen Aarons, den Priestern, sie auf dem Altar Jehovas zu opfern. |
GerElb1905 |
Und sie brachten sieben Farren und sieben Widder und sieben Schafe, und sieben Ziegenb?cke zum S?ndopfer, f?r das K?nigreich und f?r das Heiligtum und f?r Juda. Und er befahl den S?hnen Aarons, den Priestern, sie auf dem Altar Jehovas zu opfern. |
GerLut1545 |
Und brachten herzu sieben Farren, sieben Widder, sieben L?mmer und sieben Ziegenb?cke zum S?ndopfer f?r das K?nigreich, f?r das Heiligtum und f?r Juda. Und er sprach zu den Priestern, den Kindern Aaron, da©¬ sie opfern sollten auf dem Altar des HERRN. |
GerSch |
Und sie brachten sieben Farren, sieben Widder, sieben L?mmer und sieben Ziegenb?cke herbei zum S?ndopfer f?r das K?nigreich, f?r das Heiligtum und f?r Juda. Und er befahl den S?hnen Aarons, den Priestern, sie auf dem Altar des HERRN zu opfern. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥á¥ñ¥í¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥ó¥ñ¥á¥ã¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á. ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he-goats, for a sin-offering for the kingdom and for the sanctuary and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of LORD. |
AKJV |
And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he goats, for a sin offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of the LORD. |
ASV |
And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he-goats, for a sin-offering for the kingdom and for the sanctuary and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of Jehovah. |
BBE |
And they took with them seven oxen and seven male sheep and seven lambs and seven he-goats as a sin-offering for the kingdom and for the holy house and for Judah. And he gave orders to the sons of Aaron, the priests, that these were to be offered on the altar of the Lord. |
DRC |
And they offered together seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he goats for sin, for the kingdom, for the sanctuary, for Juda: and he spoke to the priests the sons of Aaron, to offer them upon the altar of the Lord. |
Darby |
And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he-goats for a sin-offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them upon the altar of Jehovah. |
ESV |
And they brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven male goats ([Lev. 4:14]) for a sin offering for the kingdom and for the sanctuary and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of the Lord. |
Geneva1599 |
And they brought seuen bullockes, and seuen rammes, and seuen lambes, and seuen hee goates, for a sinne offring for the kingdome, and for the sanctuarie, and for Iudah. And he commanded the Priests the sonnes of Aaron, to offer them on the altar of the Lord. |
GodsWord |
They brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven male goats as an offering for sin for the kingdom, the holy place, and Judah. Hezekiah told the priests, Aaron's descendants, to sacrifice the animals on the LORD's altar. |
HNV |
They brought seven bulls, and seven rams, and seven lambs, and seven male goats, for a sin offering for the kingdom and for thesanctuary and for Judah. He commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of the LORD. |
JPS |
And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he-goats, for a sin-offering for the kingdom and for the sanctuary and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of the LORD. |
Jubilee2000 |
And they offered seven bullocks and seven rams and seven lambs and seven he goats, for the sin of the kingdom and of the sanctuary and of Judah. And he commanded the priests, the sons of Aaron, to offer [them] on the altar of the LORD. |
LITV |
And they brought in seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven young he goats for a sin offering for the kingdom, and for the holy place, and for Judah. And he commanded the sons of Aaron, the priests, to offer on the altar of Jehovah. |
MKJV |
And they brought seven bulls and seven rams and seven lambs and seven he-goats, for a sin offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests, the sons of Aaron, to offer them on the altar of the LORD. |
RNKJV |
And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he goats, for a sin offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of ????. |
RWebster |
And they brought seven bulls , and seven rams , and seven lambs , and seven male goats , for a sin offering for the kingdom , and for the sanctuary , and for Judah . And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of the LORD . |
Rotherham |
And they brought in seven bullocks, and seven rams, and seven young sheep, and seven he-goats for bearing sin, for the kingdom and for the sanctuary and for Judah,?and he bade the sons of Aaron, the priests, cause them to ascend upon the altar of Yahweh. |
UKJV |
And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he goats, for a sin offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of the LORD. |
WEB |
They brought seven bulls, and seven rams, and seven lambs, and seven male goats, for a sin offering for the kingdom and for thesanctuary and for Judah. He commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of Yahweh. |
Webster |
And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he-goats, for a sin-offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer [them] on the altar of the LORD. |
YLT |
and they bring in seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven young he-goats, for a sin-offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah; and he saith to sons of Aaron, the priests, to cause them to ascend on the altar of Jehovah. |
Esperanto |
Kaj ili alkondukis sep bovojn, sep virsxafojn, sep sxafidojn, kaj sep kaprojn, kiel pekoferon pro la regno, pro la sanktejo, kaj pro Judujo; kaj li ordonis al la Aaronidoj, la pastroj, fari bruloferon sur la altaro de la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥ô? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ï¥ô? ¥å¥ð¥ó¥á ¥á¥ì¥í¥ï¥ô? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ö¥é¥ì¥á¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥é¥ã¥ø¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥é? ¥é¥å¥ñ¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|