Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 29Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ È÷½º±â¾ß ¿ÕÀÌ ÀÏÂïÀÌ ÀϾ ¼ºÀ¾ÀÇ ±ÍÀεéÀ» ¸ð¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­
 KJV Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
 NIV Early the next morning King Hezekiah gathered the city officials together and went up to the temple of the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª È÷ÁîŰ¾ß¿ÕÀº ¾ÆÄ§ ÀÏÂî±â ÀϾ ¼ºÀ¾¿¡ ÀÖ´Â ´ë½ÅµéÀ» ºÒ·¯ ¸ðÀº ´ÙÀ½, ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀüÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ È÷½º±â¾ß¿ÕÀº ¾ÆÄ§ ÀÏÂî±â ÀϾ ¼ºÀ¾¿¡ ÀÖ´Â ´ë½ÅµéÀ» ºÒ·¯¸ðÀº ´ÙÀ½ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¬´Ù.
 Afr1953 Daarop maak koning Jehisk¢®a hom vroeg klaar en laat die owerstes van die stad bymekaarkom, en hy het opgegaan na die huis van die HERE.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬ß¬à, ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ.
 Dan N©¡ste Morgen tidlig samlede Kong Ezekias Byens ¨ªverster og gik op til HERRENs Hus.
 GerElb1871 Und der K?nig Jehiskia machte sich fr?h auf und versammelte die Obersten der Stadt, und er ging hinauf in das Haus Jehovas.
 GerElb1905 Und der K?nig Jehiskia machte sich fr?h auf und versammelte die Obersten der Stadt, und er ging hinauf in das Haus Jehovas.
 GerLut1545 Da machte sich der K?nig Hiskia fr?he auf und versammelte die Obersten der Stadt und ging hinauf zum Hause des HERRN.
 GerSch Da machte sich der K?nig Hiskia fr?h auf und versammelte die Obersten der Stadt und ging hinauf zum Hause des HERRN.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥î¥ç¥ã¥å¥ñ¥è¥ç ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥á¥ã¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?, ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV Then Hezekiah the king arose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of LORD.
 AKJV Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
 ASV Then Hezekiah the king arose early, and gathered the princes of the city, and went up to the house of Jehovah.
 BBE Then Hezekiah the king got up early, and got together the great men of the town, and went up to the house of the Lord.
 DRC And king Ezechias rising early, assembled all the rulers of the city, and went up into the house of the Lord:
 Darby And Hezekiah the king arose early, and gathered the princes of the city, and went up to the house of Jehovah.
 ESV Hezekiah Restores Temple WorshipThen Hezekiah the king rose early and gathered the officials of the city and went up to the house of the Lord.
 Geneva1599 And Hezekiah the King rose early, and gathered the princes of the citie, and went vp to the house of the Lord.
 GodsWord Early in the morning Hezekiah gathered the leaders of the city and went to the LORD's temple.
 HNV Then Hezekiah the king arose early, and gathered the princes of the city, and went up to the house of the LORD.
 JPS Then Hezekiah the king arose early, and gathered the princes of the city, and went up to the house of the LORD.
 Jubilee2000 Then Hezekiah, the king, rose early and gathered the rulers of the city and went up to the house of the LORD.
 LITV And Hezekiah the king rose early and gathered the heads of the city, and went up to the house of Jehovah.
 MKJV And Hezekiah the king rose early and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
 RNKJV Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of ????.
 RWebster Then Hezekiah the king rose early , and assembled the rulers of the city , and went up to the house of the LORD .
 Rotherham So Hezekiah the king rose up early, and gathered together the rulers of the city,?and went up to the house of Yahweh.
 UKJV Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
 WEB Then Hezekiah the king arose early, and gathered the princes of the city, and went up to the house of Yahweh.
 Webster Then Hezekiah the king rose early, and convened the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
 YLT And Hezekiah the king riseth early, and gathereth the heads of the city, and goeth up to the house of Jehovah;
 Esperanto La regxo HXizkija levigxis frue matene, kunvenigis la estrojn de la urbo, kaj iris en la domon de la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ø¥ñ¥è¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø