¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 29Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
È÷½º±â¾ß ¿ÕÀÌ ÀÏÂïÀÌ ÀϾ ¼ºÀ¾ÀÇ ±ÍÀεéÀ» ¸ð¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼ |
KJV |
Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD. |
NIV |
Early the next morning King Hezekiah gathered the city officials together and went up to the temple of the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
È÷ÁîŰ¾ß¿ÕÀº ¾ÆÄ§ ÀÏÂî±â ÀϾ ¼ºÀ¾¿¡ ÀÖ´Â ´ë½ÅµéÀ» ºÒ·¯ ¸ðÀº ´ÙÀ½, ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀüÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
È÷½º±â¾ß¿ÕÀº ¾ÆÄ§ ÀÏÂî±â ÀϾ ¼ºÀ¾¿¡ ÀÖ´Â ´ë½ÅµéÀ» ºÒ·¯¸ðÀº ´ÙÀ½ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¬´Ù. |
Afr1953 |
Daarop maak koning Jehisk¢®a hom vroeg klaar en laat die owerstes van die stad bymekaarkom, en hy het opgegaan na die huis van die HERE. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬ß¬à, ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ. |
Dan |
N©¡ste Morgen tidlig samlede Kong Ezekias Byens ¨ªverster og gik op til HERRENs Hus. |
GerElb1871 |
Und der K?nig Jehiskia machte sich fr?h auf und versammelte die Obersten der Stadt, und er ging hinauf in das Haus Jehovas. |
GerElb1905 |
Und der K?nig Jehiskia machte sich fr?h auf und versammelte die Obersten der Stadt, und er ging hinauf in das Haus Jehovas. |
GerLut1545 |
Da machte sich der K?nig Hiskia fr?he auf und versammelte die Obersten der Stadt und ging hinauf zum Hause des HERRN. |
GerSch |
Da machte sich der K?nig Hiskia fr?h auf und versammelte die Obersten der Stadt und ging hinauf zum Hause des HERRN. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥î¥ç¥ã¥å¥ñ¥è¥ç ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥á¥ã¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?, ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
Then Hezekiah the king arose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of LORD. |
AKJV |
Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD. |
ASV |
Then Hezekiah the king arose early, and gathered the princes of the city, and went up to the house of Jehovah. |
BBE |
Then Hezekiah the king got up early, and got together the great men of the town, and went up to the house of the Lord. |
DRC |
And king Ezechias rising early, assembled all the rulers of the city, and went up into the house of the Lord: |
Darby |
And Hezekiah the king arose early, and gathered the princes of the city, and went up to the house of Jehovah. |
ESV |
Hezekiah Restores Temple WorshipThen Hezekiah the king rose early and gathered the officials of the city and went up to the house of the Lord. |
Geneva1599 |
And Hezekiah the King rose early, and gathered the princes of the citie, and went vp to the house of the Lord. |
GodsWord |
Early in the morning Hezekiah gathered the leaders of the city and went to the LORD's temple. |
HNV |
Then Hezekiah the king arose early, and gathered the princes of the city, and went up to the house of the LORD. |
JPS |
Then Hezekiah the king arose early, and gathered the princes of the city, and went up to the house of the LORD. |
Jubilee2000 |
Then Hezekiah, the king, rose early and gathered the rulers of the city and went up to the house of the LORD. |
LITV |
And Hezekiah the king rose early and gathered the heads of the city, and went up to the house of Jehovah. |
MKJV |
And Hezekiah the king rose early and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD. |
RNKJV |
Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of ????. |
RWebster |
Then Hezekiah the king rose early , and assembled the rulers of the city , and went up to the house of the LORD . |
Rotherham |
So Hezekiah the king rose up early, and gathered together the rulers of the city,?and went up to the house of Yahweh. |
UKJV |
Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD. |
WEB |
Then Hezekiah the king arose early, and gathered the princes of the city, and went up to the house of Yahweh. |
Webster |
Then Hezekiah the king rose early, and convened the rulers of the city, and went up to the house of the LORD. |
YLT |
And Hezekiah the king riseth early, and gathereth the heads of the city, and goeth up to the house of Jehovah; |
Esperanto |
La regxo HXizkija levigxis frue matene, kunvenigis la estrojn de la urbo, kaj iris en la domon de la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ø¥ñ¥è¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |