¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 28Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±×µéÀÇ ÇüÁ¦ Áß¿¡¼ ±×µéÀÇ ¾Æ³»¿Í Àڳฦ ÇÕÇÏ¿© À̽ʸ¸ ¸íÀ» »ç·ÎÀâ°í ±×µéÀÇ Àç¹°À» ¸¹ÀÌ ³ë·«ÇÏ¿© »ç¸¶¸®¾Æ·Î °¡Á®°¡´Ï |
KJV |
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria. |
NIV |
The Israelites took captive from their kinsmen two hundred thousand wives, sons and daughters. They also took a great deal of plunder, which they carried back to Samaria. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µ¿Á·ÀÎ À̽º¶ó¿¤±ºÀº ºÎ³àÀÚ¿Í ¾ÆÀ̵éÀ» À̽ʸ¸ ¸íÀ̳ª »ç·ÎÀâ°í Àç¹°À» ¸¹ÀÌ ³ë·«ÁúÇÏ¿© »ç¸¶¸®¾Æ·Î µ¹¾Æ °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
µ¿Á·ÀÎ À̽º¶ó¿¤±ºÀº ºÎ³àÀÚ¿Í ¾ÆÀ̵éÀ» 20¸¸¸íÀ̳ª »ç·ÎÀâ°í Àç¹°À» ¸¹ÀÌ ·Î·«ÁúÇÏ¿© »ç¸¶¸®¾Æ·Î µ¹¾Æ °¬´Ù. |
Afr1953 |
En die kinders van Israel het van hulle broers twee honderd duisend vroue, seuns en dogters as gevangenes weggevoer, en ook 'n groot buit van hulle geroof en die buit na Samar¢®a gebring. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬á¬Ý¬Ö¬ß ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú ¬à¬ä ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. ¬©¬Ñ¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ. |
Dan |
Israeliterne bortf©ªrte fra deres Br©ªdre 200.000 Hustruer, S©ªnner og D©ªtre som Fanger og fratog dem et stort Bytte, som de f©ªrte til Samaria. |
GerElb1871 |
Und die Kinder Israel f?hrten von ihren Br?dern 200000 Weiber, S?hne und T?chter gefangen hinweg; und auch raubten sie gro©¬e Beute von ihnen und brachten die Beute nach Samaria. |
GerElb1905 |
Und die Kinder Israel f?hrten von ihren Br?dern zweihunderttausend Weiber, S?hne und T?chter gefangen hinweg; und auch raubten sie gro©¬e Beute von ihnen und brachten sie Beute nach Samaria. |
GerLut1545 |
Und die Kinder Israel f?hreten gefangen weg von ihren Br?dern zweihunderttausend Weiber, S?hne und T?chter; und nahmen dazu gro©¬en Raub von ihnen und brachten den Raub gen Samaria. |
GerSch |
Und die Kinder Israel f?hrten von ihren Br?dern 200000 Frauen, S?hne und T?chter gefangen hinweg und machten dazu gro©¬e Beute und brachten die Beute nach Samaria. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥é¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á?, ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á?, ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥å¥ó¥é ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥á ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥á ¥å¥é? ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á¥í. |
ACV |
And the sons of Israel carried away captive of their brothers two hundred thousand, women, sons, and daughters, and also took away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria. |
AKJV |
And the children of Israel carried away captive of their brothers two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria. |
ASV |
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria. |
BBE |
And the children of Israel took away as prisoners from their brothers, two hundred thousand, women and sons and daughters, and a great store of their goods, and took them to Samaria. |
DRC |
And the children of Israel carried away of their brethren two hundred thousand women, boys, and girls, and an immense booty: and they brought it to Samaria. |
Darby |
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took away also much spoil from them, and brought the spoil to Samaria. |
ESV |
The men of Israel took captive 200,000 (ch. 11:4) of their relatives, women, sons, and daughters. They also took much spoil from them and brought the spoil to Samaria. |
Geneva1599 |
And the children of Israel tooke prisoners of their brethren, two hudreth thousand of women, sonnes and daughters, and caried away much spoyle of them, and brought the spoyle to Samaria. |
GodsWord |
The Israelites captured 200,000 women, boys, and girls from their relatives [the Judeans]. They also took a lot of goods from Judah and brought them to Samaria. |
HNV |
The children of Israel carried away captive of their brothers two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also awaymuch spoil from them, and brought the spoil to Samaria. |
JPS |
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria. |
Jubilee2000 |
And the sons of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, in addition to taking much spoil from them, which they brought to Samaria. |
LITV |
And the sons of Israel captured two hundred thousand of their brothers, wives, sons and daughters, and also they seized from them much spoil, and they brought the spoil to Samaria. |
MKJV |
And the sons of Israel carried away captive two hundred thousand of their brothers, women, and daughters, and also took away much plunder from them and brought the plunder to Samaria. |
RNKJV |
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria. |
RWebster |
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand , women , sons , and daughters , and also took away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria . |
Rotherham |
And the sons of Israel, carried away captive, from among their brethren two hundred thousand, wives, sons and daughters, moreover also, of much spoil, did they plunder them,?and brought the spoil to Samaria. |
UKJV |
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria. |
WEB |
The children of Israel carried away captive of their brothers two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also awaymuch spoil from them, and brought the spoil to Samaria. |
Webster |
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and also took away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria. |
YLT |
And the sons of Israel take captive of their brethren, two hundred thousand, wives, sons and daughters, and also much spoil they have seized from them, and they bring in the spoil to Samaria. |
Esperanto |
Kaj la Izraelidoj forkaptis de siaj fratoj ducent mil virinojn, filojn, kaj filinojn, kaj ankaux multe da rabajxo ili prenis de ili kaj venigis la rabajxon en Samarion. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥é¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥ô¥ë¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥å¥ò¥ê¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í ¥ó¥á ¥ò¥ê¥ô¥ë¥á ¥å¥é? ¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á¥í |