Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 28Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±×µéÀÇ ÇüÁ¦ Áß¿¡¼­ ±×µéÀÇ ¾Æ³»¿Í Àڳฦ ÇÕÇÏ¿© À̽ʸ¸ ¸íÀ» »ç·ÎÀâ°í ±×µéÀÇ Àç¹°À» ¸¹ÀÌ ³ë·«ÇÏ¿© »ç¸¶¸®¾Æ·Î °¡Á®°¡´Ï
 KJV And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
 NIV The Israelites took captive from their kinsmen two hundred thousand wives, sons and daughters. They also took a great deal of plunder, which they carried back to Samaria.
 °øµ¿¹ø¿ª µ¿Á·ÀÎ À̽º¶ó¿¤±ºÀº ºÎ³àÀÚ¿Í ¾ÆÀ̵éÀ» À̽ʸ¸ ¸íÀ̳ª »ç·ÎÀâ°í Àç¹°À» ¸¹ÀÌ ³ë·«ÁúÇÏ¿© »ç¸¶¸®¾Æ·Î µ¹¾Æ °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ µ¿Á·ÀÎ À̽º¶ó¿¤±ºÀº ºÎ³àÀÚ¿Í ¾ÆÀ̵éÀ» 20¸¸¸íÀ̳ª »ç·ÎÀâ°í Àç¹°À» ¸¹ÀÌ ·Î·«ÁúÇÏ¿© »ç¸¶¸®¾Æ·Î µ¹¾Æ °¬´Ù.
 Afr1953 En die kinders van Israel het van hulle broers twee honderd duisend vroue, seuns en dogters as gevangenes weggevoer, en ook 'n groot buit van hulle geroof en die buit na Samar¢®a gebring.
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬á¬Ý¬Ö¬ß ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú ¬à¬ä ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. ¬©¬Ñ¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ.
 Dan Israeliterne bortf©ªrte fra deres Br©ªdre 200.000 Hustruer, S©ªnner og D©ªtre som Fanger og fratog dem et stort Bytte, som de f©ªrte til Samaria.
 GerElb1871 Und die Kinder Israel f?hrten von ihren Br?dern 200000 Weiber, S?hne und T?chter gefangen hinweg; und auch raubten sie gro©¬e Beute von ihnen und brachten die Beute nach Samaria.
 GerElb1905 Und die Kinder Israel f?hrten von ihren Br?dern zweihunderttausend Weiber, S?hne und T?chter gefangen hinweg; und auch raubten sie gro©¬e Beute von ihnen und brachten sie Beute nach Samaria.
 GerLut1545 Und die Kinder Israel f?hreten gefangen weg von ihren Br?dern zweihunderttausend Weiber, S?hne und T?chter; und nahmen dazu gro©¬en Raub von ihnen und brachten den Raub gen Samaria.
 GerSch Und die Kinder Israel f?hrten von ihren Br?dern 200000 Frauen, S?hne und T?chter gefangen hinweg und machten dazu gro©¬e Beute und brachten die Beute nach Samaria.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥é¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á?, ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á?, ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥å¥ó¥é ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥á ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥á ¥å¥é? ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á¥í.
 ACV And the sons of Israel carried away captive of their brothers two hundred thousand, women, sons, and daughters, and also took away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
 AKJV And the children of Israel carried away captive of their brothers two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
 ASV And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
 BBE And the children of Israel took away as prisoners from their brothers, two hundred thousand, women and sons and daughters, and a great store of their goods, and took them to Samaria.
 DRC And the children of Israel carried away of their brethren two hundred thousand women, boys, and girls, and an immense booty: and they brought it to Samaria.
 Darby And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took away also much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
 ESV The men of Israel took captive 200,000 (ch. 11:4) of their relatives, women, sons, and daughters. They also took much spoil from them and brought the spoil to Samaria.
 Geneva1599 And the children of Israel tooke prisoners of their brethren, two hudreth thousand of women, sonnes and daughters, and caried away much spoyle of them, and brought the spoyle to Samaria.
 GodsWord The Israelites captured 200,000 women, boys, and girls from their relatives [the Judeans]. They also took a lot of goods from Judah and brought them to Samaria.
 HNV The children of Israel carried away captive of their brothers two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also awaymuch spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
 JPS And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
 Jubilee2000 And the sons of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, in addition to taking much spoil from them, which they brought to Samaria.
 LITV And the sons of Israel captured two hundred thousand of their brothers, wives, sons and daughters, and also they seized from them much spoil, and they brought the spoil to Samaria.
 MKJV And the sons of Israel carried away captive two hundred thousand of their brothers, women, and daughters, and also took away much plunder from them and brought the plunder to Samaria.
 RNKJV And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
 RWebster And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand , women , sons , and daughters , and also took away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria .
 Rotherham And the sons of Israel, carried away captive, from among their brethren two hundred thousand, wives, sons and daughters, moreover also, of much spoil, did they plunder them,?and brought the spoil to Samaria.
 UKJV And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
 WEB The children of Israel carried away captive of their brothers two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also awaymuch spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
 Webster And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and also took away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
 YLT And the sons of Israel take captive of their brethren, two hundred thousand, wives, sons and daughters, and also much spoil they have seized from them, and they bring in the spoil to Samaria.
 Esperanto Kaj la Izraelidoj forkaptis de siaj fratoj ducent mil virinojn, filojn, kaj filinojn, kaj ankaux multe da rabajxo ili prenis de ili kaj venigis la rabajxon en Samarion.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥é¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥ô¥ë¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥å¥ò¥ê¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í ¥ó¥á ¥ò¥ê¥ô¥ë¥á ¥å¥é? ¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505769
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø