¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 19Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç À¯´Ù ¿Â ³ª¶óÀÇ °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾¿¡ ÀçÆÇ°üÀ» ¼¼¿ìµÇ ¼ºÀ¾¸¶´Ù ÀÖ°Ô Çϰí |
KJV |
And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city, |
NIV |
He appointed judges in the land, in each of the fortified cities of Judah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç À¯´Ù Àü±¹ ¿ä»õÁöÀÇ µµ¼º¸¶´Ù¿¡ ÀçÆÇ°üÀ» ÀÓ¸íÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç À¯´ë Àü±¹ ¿ä»õÁöÀÇ µµ¼º¸¶´Ù¿¡ ÀçÆÇ°üÀ» ÀÓ¸íÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En hy het regters aangestel in die land, in al die versterkte stede van Juda, in elke stad. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ú ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ö¬ß¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ, ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬á¬à ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ. |
Dan |
Og han indsatte Dommere i Landet i hver enkelt af de bef©¡sfede Byer i Juda. |
GerElb1871 |
Und er bestellte Richter im Lande, in allen festen St?dten Judas, Stadt f?r Stadt. |
GerElb1905 |
Und er bestellte Richter im Lande, in allen festen St?dten Judas, Stadt f?r Stadt. |
GerLut1545 |
Und er bestellete Richter im Lande in allen festen St?dten Judas, in einer jeglichen Stadt etliche, |
GerSch |
Und er bestellte Richter im Lande, in allen festen St?dten Judas, in einer jeden Stadt besonders. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å ¥ê¥ñ¥é¥ó¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç, ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é. |
ACV |
And he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city, |
AKJV |
And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city, |
ASV |
And he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city, |
BBE |
And he put judges through all the land, in every walled town of Judah, |
DRC |
And he set judges of the land in all the fenced cities of Juda, in every place. |
Darby |
And he set judges in the land throughout the fortified cities of Judah, city by city. |
ESV |
He appointed ([Deut. 16:18]) judges in the land in all (See ch. 11:5) the fortified cities of Judah, city by city, |
Geneva1599 |
And hee set iudges in the lande throughout all the strong cities of Iudah, citie by citie, |
GodsWord |
He appointed judges in the country, in each fortified city of Judah. |
HNV |
He set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city, |
JPS |
And he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city, |
Jubilee2000 |
And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city, |
LITV |
And he placed judges in the land, in all the fortified cities of Judah, for every city; |
MKJV |
And he set judges in the land, in all the fortified cities of Judah, city by city. |
RNKJV |
And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city, |
RWebster |
And he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah , city by city , |
Rotherham |
And he stationed judges in the land, throughout all the fortified cities of Judah, city by city; |
UKJV |
And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city, |
WEB |
He set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city, |
Webster |
And he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city, |
YLT |
And he establisheth judges in the land, in all the fenced cities of Judah, for every city, |
Esperanto |
Li starigis jugxistojn en la lando, en cxiuj fortikigitaj urboj de Judujo, en cxiu urbo aparte. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ñ¥é¥ó¥á? ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ó¥á¥é? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á¥é? ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é |