Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 19Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ¿Õ¿¡°Ô ¼±ÇÑ Àϵµ ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¿ÕÀÌ ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óµéÀ» ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ¾ø¾Ö°í ¸¶À½À» ±â¿ï¿© Çϳª´ÔÀ» ãÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast taken away the groves out of the land, and hast prepared thine heart to seek God.
 NIV There is, however, some good in you, for you have rid the land of the Asherah poles and have set your heart on seeking God."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ÀӱݴԲ²¼­ ÇϽŠÁÁÀº Àϵ鵵 ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¾Ë°í °è½Ê´Ï´Ù. ÀӱݴԲ²¼­´Â Àü±¹¿¡¼­ ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óµéÀ» ¾µ¾î¹ö¸®¼ÌÀ¸¸ç ¶ÇÇÑ °á½ÉÇÏ½Ã°í ¾ßÈѸ¸ ãÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª Àӱݲ²¼­ ÇϽŠÁÁÀº ÀϵéÀ» ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¾Ë°í °è½Ê´Ï´Ù. Àӱݲ²¼­´Â Àü±¹¿¡¼­ ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óÀ» ¾µ¾î ¹ö¸®¼ÌÀ¸¸ç ¶ÇÇÑ °á½ÉÇÏ½Ã°í ¿©È£¿Í¸¸ ãÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù."
 Afr1953 Tog is daar goeie dinge by u gevind, want u het die heilige boomstamme uit die land uitgeroei en u hart daarop gerig om God te soek.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ñ ¬Ñ¬ê¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬à¬é¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬ê ¬¢¬à¬Ô¬Ñ.
 Dan Noget godt er der dog hos dig, thi du har udryddet Asjererne af Landet, og du har vendt dit Hjerte til at s©ªge Gud."
 GerElb1871 Jedoch ist Gutes an dir gefunden worden, weil du die Ascheroth aus dem Lande hinweggeschafft und dein Herz darauf gerichtet hast, Gott zu suchen.
 GerElb1905 Jedoch ist Gutes an dir gefunden worden, weil du die Ascheroth aus dem Lande hinweggeschafft und dein Herz darauf gerichtet hast, Gott zu suchen.
 GerLut1545 Aber doch ist was Gutes an dir funden, da©¬ du die Haine hast ausgefeget aus dem Lande und hast dein Herz gerichtet, Gott zu suchen.
 GerSch Aber doch ist etwas Gutes an dir gefunden worden, weil du die Ascheren aus dem Lande ausgerottet und dein Herz darauf gerichtet hast, Gott zu suchen.
 UMGreek ¥ð¥ë¥ç¥í ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥ë¥á ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á, ¥ê¥á¥è¥ï¥ó¥é ¥á¥õ¥ç¥ñ¥å¥ò¥á? ¥ó¥á ¥á¥ë¥ò¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥è¥ô¥í¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í.
 ACV Nevertheless there are good things found in thee, in that thou have put away the Asheroth out of the land, and have set thy heart to seek God.
 AKJV Nevertheless there are good things found in you, in that you have taken away the groves out of the land, and have prepared your heart to seek God.
 ASV Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast put away the Asheroth out of the land, and hast set thy heart to seek God.
 BBE But still there is some good in you, for you have put away the wood pillars out of the land, and have given your heart to the worship of God.
 DRC But good works are found in thee, because thou hast taken away the groves out of the land of Juda, and hast prepared thy heart to seek the Lord the God of thy fathers.
 Darby Nevertheless there are good things found in thee; for thou hast put away the Asherahs out of the land, and hast directed thy heart to seek God.
 ESV Nevertheless, (ch. 12:12; 1 Kgs. 14:13) some good is found in you, for (ch. 17:6) you destroyed the Asherahs out of the land, and have (ch. 30:19; Ezra 7:10) set your heart to seek God.
 Geneva1599 Neuertheles good things are found in thee, because thou hast taken away ye groues out of the land, and hast prepared thine heart to seeke God.
 GodsWord However, you've done some good things: You've burned the Asherah poles in this country, and you've wholeheartedly dedicated your life to serving God."
 HNV Nevertheless there are good things found in you, in that you have put away the Asheroth out of the land, and have set your heart toseek God.¡±
 JPS Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast put away the Asheroth out of the land, and hast set thy heart to seek God.'
 Jubilee2000 Nevertheless, good things have been found in thee, in that thou hast burned down the groves of the land and hast prepared thy heart to seek God.
 LITV But good things have been found with you, for you have burned the Asherahs out of the land, and have fixed your heart to seek God.
 MKJV But there are good things found in you, in that you have taken away the Asherahs out of the land and have prepared your heart to seek God.
 RNKJV Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast taken away the groves out of the land, and hast prepared thine heart to seek Elohim.
 RWebster Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast taken away the groves out of the land , and hast prepared thy heart to seek God .
 Rotherham howbeit, good things, are found with thee,-for that thou hast consumed the Sacred Stems out of the land, and hast fixed thy heart to seek God.
 UKJV Nevertheless there are good things found in you, in that you have taken away the groves out of the land, and have prepared yours heart to seek God.
 WEB Nevertheless there are good things found in you, in that you have put away the Asheroth out of the land, and have set your heart toseek God.¡±
 Webster Nevertheless, there are good things found in thee, in that thou hast taken away the groves out of the land, and hast prepared thy heart to seek God.
 YLT but good things have been found with thee, for thou hast put away the shrines out of the land, and hast prepared thy heart to seek God.'
 Esperanto Tamen bonajxoj estas trovitaj en vi, cxar vi ekstermis la sanktajn stangojn el la lando kaj direktis vian koron al la sercxado de Dio.
 LXX(o) ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥é ¥ç¥ô¥ñ¥å¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥î¥ç¥ñ¥á? ¥ó¥á ¥á¥ë¥ò¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥ô¥è¥ô¥í¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø