Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 14Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ»ç°¡ ±×ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¼±°ú Á¤ÀǸ¦ ÇàÇÏ¿©
 KJV And Asa did that which was good and right in the eyes of the LORD his God:
 NIV Asa did what was good and right in the eyes of the LORD his God.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ»ç´Â ±×ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ º¸½Ã±â¿¡ ÁÁÀº ÀÏ, ¹Ù¸¥ ÀÏÀ» ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ»ç´Â ±×ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ º¸½Ã±â¿¡ ÁÁÀº ÀÏ, ¹Ù¸¥ ÀÏÀ» ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En Asa het gedoen wat goed en reg was in die o? van die HERE sy God:
 BulVeren ¬ª ¬¡¬ã¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô.
 Dan Asa gjorde, hvad der var godt og ret i HERREN hans Guds ¨ªjne.
 GerElb1871 Und Asa tat, was gut und recht war in den Augen Jehovas, seines Gottes.
 GerElb1905 Und Asa tat, was gut und recht war in den Augen Jehovas, seines Gottes.
 GerLut1545 Und Assa tat, das recht war und dem HERRN, seinem Gott, wohlgefiel.
 GerSch Und Asa tat, was gut und recht war vor dem HERRN, seinem Gott.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Á¥ò¥á ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ô¥è¥å? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV And Asa did that which was good and right in the eyes of LORD his God.
 AKJV And Asa did that which was good and right in the eyes of the LORD his God:
 ASV And Asa did that which was good and right in the eyes of Jehovah his God:
 BBE And Asa did what was good and right in the eyes of the Lord his God;
 DRC And Asa did that which was good and pleasing in the sight of his God, and he destroyed the altars of foreign worship, and the high places.
 Darby And Asa did what was good and right in the sight of Jehovah his God;
 ESV (Ch 14:1 in Hebrew) And Asa did what was good and right in the eyes of the Lord his God.
 Geneva1599 And Asa did that was good and right in the eyes of the Lord his God.
 GodsWord Asa did what the LORD his God considered good and right.
 HNV Asa did that which was good and right in the eyes of the LORD his God:
 JPS And Asa did that which was good and right in the eyes of the LORD his God;
 Jubilee2000 And Asa did [that which was] good and right in the eyes of the LORD his God,
 LITV And Asa did the good and the right in the eyes of Jehovah his God.
 MKJV And Asa did the good and right in the eyes of the LORD his God.
 RNKJV And Asa did that which was good and right in the eyes of ???? his Elohim:
 RWebster And Asa did that which was good and right in the eyes of the LORD his God :
 Rotherham And Asa did that which was good and that which was right, in the eyes of Yahweh his God;
 UKJV And Asa did that which was good and right in the eyes of the LORD his God:
 WEB Asa did that which was good and right in the eyes of Yahweh his God:
 Webster And Asa did [that which was] good and right in the eyes of the LORD his God:
 YLT And Asa doth that which is good, and that which is right, in the eyes of Jehovah his God,
 Esperanto Asa agadis bone kaj juste antaux la Eternulo, sia Dio.
 LXX(o) (14:1) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ô¥è¥å? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø