¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 13Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ À¯´Ù ¾Õ¿¡¼ µµ¸ÁÇÏ´ÂÁö¶ó Çϳª´ÔÀÌ ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â¼ÌÀ¸¹Ç·Î |
KJV |
And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand. |
NIV |
The Israelites fled before Judah, and God delivered them into their hands. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤±ºÀº À¯´Ù±º ¾Õ¿¡¼ µµ¸ÁÄ¡°Ô µÇ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ÇÏ´À´Ô²²¼ À̽º¶ó¿¤±ºÀ» À¯´Ù±ºÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ôÏ, |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤±ºÀº À¯´ë±º ¾Õ¿¡¼ µµ¸ÁÄ¡°Ô µÇ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ÇÏ´À´Ô²²¼ À̽º¶ó¿¤±ºÀ» À¯´ë±ºÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÌ½Ã´Ï |
Afr1953 |
En die kinders van Israel het gevlug vir Juda, en God het hulle in hul hand gegee. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬á¬à¬Ò¬ñ¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬¢¬à¬Ô ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ. |
Dan |
Israeliterne flygtede for Jud©¡erne, og Gud gav dem i deres H?nd; |
GerElb1871 |
Und die Kinder Israel flohen vor Juda, und Gott gab sie in ihre Hand. |
GerElb1905 |
Und die Kinder Israel flohen vor Juda, und Gott gab sie in ihre Hand. |
GerLut1545 |
Und die Kinder Israel flohen vor Juda, und Gott gab sie in ihre H?nde, |
GerSch |
Und die Kinder Israel flohen vor Juda; denn Gott gab sie in ihre Hand, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And the sons of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand. |
AKJV |
And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand. |
ASV |
And the children of Israel fled before Judah; and God delivered them into their hand. |
BBE |
And the children of Israel went in flight before Judah, and God gave them up into their hands. |
DRC |
And the children of Israel fled before Juda, and the Lord delivered them into their hand. |
Darby |
And the children of Israel fled before Judah; and God delivered them into their hand. |
ESV |
The men of Israel fled before Judah, (ch. 16:8) and God gave them into their hand. |
Geneva1599 |
And the children of Israel fledde before Iudah, and God deliuered them into their hande. |
GodsWord |
The Israelites fled from Judah's [army], and God handed them over to Judah. |
HNV |
The children of Israel fled before Judah; and God delivered them into their hand. |
JPS |
And the children of Israel fled before Judah; and God delivered them into their hand. |
Jubilee2000 |
And the sons of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand. |
LITV |
And the sons of Israel fled from the face of Judah, and God gave them into their hand. |
MKJV |
And the sons of Israel fled before Judah. And God delivered them into their hand. |
RNKJV |
And the children of Israel fled before Judah: and Elohim delivered them into their hand. |
RWebster |
And the children of Israel fled before Judah : and God delivered them into their hand . |
Rotherham |
And the sons of Israel fled from before Judah,?and God delivered them into their hand. |
UKJV |
And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand. |
WEB |
The children of Israel fled before Judah; and God delivered them into their hand. |
Webster |
And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand. |
YLT |
And the sons of Israel flee from the face of Judah, and God giveth them into their hand, |
Esperanto |
Kaj la Izraelidoj ekkuris antaux la Judoj, kaj Dio transdonis ilin en la manojn de cxi tiuj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |