Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 9Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç Ãļ­ ´ÃÀÎ ±ÝÀ¸·Î ÀÛÀº ¹æÆÐ »ï¹é °³¸¦ ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ¹æÆÐ Çϳª¿¡ µç ±ÝÀÌ »ï¹é ¼¼°ÖÀ̶ó ¿ÕÀÌ À̰͵éÀ» ·¹¹Ù³í ³ª¹« ±Ã¿¡ µÎ¾ú´õ¶ó
 KJV And three hundred shields made he of beaten gold: three hundred shekels of gold went to one shield. And the king put them in the house of the forest of Lebanon.
 NIV He also made three hundred small shields of hammered gold, with three hundred bekas of gold in each shield. The king put them in the Palace of the Forest of Lebanon.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ±ÝÀ» ÀÔÈù ¼ÒÇü ¹æÆÐ¸¦ »ï¹é °³ ¸¸µé¾ú´Âµ¥ ¹æÆÐ Çϳª¿¡ ±Ý »ï¹é ¼¼°ÖÀÌ µé¾ú´Ù. ¿ÕÀº ÀÌ ¹æÆÐµéÀ» ·¹¹Ù³í ¼öÇ®±Ã¿¡ º¸°üÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ±ÝÀ» ÀÔÈù ¼ÒÇü ¹æÆÐ¸¦ 300°³ ¸¸µé¾ú´Âµ¥ ¹æÆÐ Çϳª¿¡ ±Ý 300¼¼°ÖÀÌ µé¾ú´Ù. ¿ÕÀº ÀÌ ¹æÆÐµéÀ» ·¹¹Ù³í ¼öÇ®±Ã¿¡ º¸°üÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 en drie honderd klein skilde van geslae goud; drie honderd sikkels goud het hy op elke klein skild gebruik; en die koning het dit in die huis van die L¢®banon-bos gesit.
 BulVeren ¬Ú ¬ä¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ñ ¬ë¬Ú¬ä¬é¬Ö¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à ? ¬ã ¬ä¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ü¬ì¬Ý¬Ñ ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬ë¬Ú¬ä¬é¬Ö. ¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ "¬­¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬Ñ".
 Dan og 300 mindre Guldskjolde, hvert p? 300 Sekel Guld; dem lod Kongen henl©¡gge i Libanonskovhuset.
 GerElb1871 und dreihundert Tartschen von getriebenem Golde: dreihundert Sekel Gold zog er ?ber jede Tartsche; und der K?nig tat sie in das Haus des Waldes Libanon.
 GerElb1905 und dreihundert Tartschen von getriebenem Golde: dreihundert Sekel Gold zog er ?ber jede Tartsche; und der K?nig tat sie in das Haus des Waldes Libanon.
 GerLut1545 und dreihundert Tartschen vom besten Golde, da©¬ dreihundert St?ck Goldes zu einer Tartsche kam.
 GerSch Und dreihundert Tartschen von geschlagenem Gold, wobei dreihundert Schekel geschlagenen Goldes auf eine Tartsche kamen; und der K?nig tat sie ins Haus vom Libanonwalde.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥á¥ò¥ð¥é¥ä¥á? ¥å¥ê ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ò¥õ¥ô¥ñ¥ç¥ë¥á¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥ò¥é¥ê¥ë¥ï¥é ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥å¥î¥ø¥ä¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥ð¥é¥ä¥á. ¥Ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥ò¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô.
 ACV And he made three hundred shields of beaten gold; three hundred shekels of gold went to one shield. And the king put them in the house of the forest of Lebanon.
 AKJV And three hundred shields made he of beaten gold: three hundred shekels of gold went to one shield. And the king put them in the house of the forest of Lebanon.
 ASV And he made three hundred shields of beaten gold; three hundred shekels of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.
 BBE And he made three hundred smaller body-covers of hammered gold, using three hundred shekels of gold for every cover, and the king put them in the house of the Woods of Lebanon.
 DRC And three hundred golden shields of three hundred pieces of gold, which went to the covering of every shield: and the king put them in the armoury, which was compassed with a wood.
 Darby and three hundred shields of beaten gold, --he applied three hundred shekels of gold to one shield; and the king put them in the house of the forest of Lebanon.
 ESV And he made 300 shields of beaten gold; ([1 Kgs. 10:17]) 300 shekels of gold went into each shield; and the king put them in the House of the Forest of Lebanon.
 Geneva1599 And three hundreth shieldes of beaten golde: three hundreth shekels of golde went to one shielde, and the King put them in the house of the wood of Lebanon.
 GodsWord He also made 300 small shields of hammered gold, using 7 pounds of gold on each shield. The king put them in the hall [named] the Forest of Lebanon.
 HNV he made three hundred shields of beaten gold; three hundred shekels of gold went to one shield: and the king putthem in the house of the forest of Lebanon.
 JPS three hundred shields of beaten gold also: three hundred shekels of gold went to one shield; and the king put them in the house of the forest of Lebanon.
 Jubilee2000 And [he made] three hundred shields [of] beaten gold; three hundred [shekels] of gold went to each shield. And the king put them in the house of the forest of Lebanon.
 LITV and three hundred shields of beaten gold; he put three hundred of gold on the one shield. And the king put them in the house of the forest of Lebanon.
 MKJV And he made three hundred shields of beaten gold. Three hundred shekels of gold went to one shield. And the king put them in the house of the forest of Lebanon.
 RNKJV And three hundred shields made he of beaten gold: three hundred shekels of gold went to one shield. And the king put them in the house of the forest of Lebanon.
 RWebster And three hundred shields made he of beaten gold : three hundred shekels of gold went to one shield . And the king put them in the house of the forest of Lebanon .
 Rotherham also three hundred bucklers of beaten gold, three hundred shekels of gold, overlay one buckler,?and the king placed them in the house of the forest of Lebanon.
 UKJV And three hundred shields made he of beaten gold: three hundred shekels of gold went to one shield. And the king put them in the house of the forest of Lebanon.
 WEB he made three hundred shields of beaten gold; three hundred shekels of gold went to one shield: and the king putthem in the house of the forest of Lebanon.
 Webster And three hundred shields [made he of] beaten gold: three hundred [shekels] of gold went to one shield. And the king put them in the house of the forest of Lebanon.
 YLT and three hundred shields of alloyed gold, three hundred shekels of gold he causeth to go up on the one shield, and the king putteth them in the house of the forest of Lebanon.
 Esperanto kaj tricent malgrandajn sxildojn el forgxita oro (tricent sikloj da oro estis uzitaj por cxiu el tiuj sxildoj), kaj la regxo metis ilin en la arbardomon de Lebanon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥á¥ò¥ð¥é¥ä¥á? ¥å¥ë¥á¥ó¥á? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á? ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ø¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ø¥í ¥á¥í¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥ð¥é¥ä¥á ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ä¥ñ¥ô¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø