¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 9Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¿Ü¿¡ ¶Ç ¹«¿ª»ó°ú °´»óµéÀÌ °¡Á®¿Â °ÍÀÌ ÀÖ°í ¾Æ¶óºñ¾Æ ¿Õµé°ú ±× ³ª¶ó ¹æ¹éµéµµ ±Ý°ú ÀºÀ» ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô °¡Á®¿ÂÁö¶ó |
KJV |
Beside that which chapmen and merchants brought. And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon. |
NIV |
not including the revenues brought in by merchants and traders. Also all the kings of Arabia and the governors of the land brought gold and silver to Solomon. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°ü¼¼ ¼öÀԱݰú ¿Ü±¹°úÀÇ ¹«¿ª¿¡¼ ¹ú¾î µéÀÎ ÀÌÀͱݰú ¾Æ¶óºñ¾Æ ¿©·¯ ¿Õ°ú ±¹³»ÀÇ Áö¹æÀå°üµé¿¡°Ô¼ µé¾î ¿À´Â °ÍÀ» Á¦¿ÜÇϰí´Â ±×·¸°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°üÁ¦ ¼öÀԱݰú ¿Ü±¹°úÀÇ ¹«¿ª¿¡¼ ¹ú¾îµéÀÎ ¸®Àͱݰú ¾Æ¶óºñ¾Æ ¿©·¯ ¿Õ°ú ±¹³»ÀÇ Áö¹æÀå°üµé¿¡°Ô¼ µé¾î¿À´Â °ÍÀ» Á¦¿ÜÇÏ°íµµ ±×·¸°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
behalwe wat ingekom het van die koopmans wat rondtrek, en van die handelaars, terwyl ook al die konings van Arabi? en die goewerneurs van die land vir Salomo goud en silwer ingebring het. |
BulVeren |
¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬ì¬â¬Ô¬à¬Ó¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬à¬ä ¬á¬â¬Ö¬Ü¬å¬á¬Ó¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö; ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬â¬Ñ¬Ò¬Ú¬ñ ¬Ú ¬à¬ä ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬à¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à. |
Dan |
deri ikke medregnet hvad der indkom i Afgift fra de undertvungne Folk og ved K©ªbm©¡ndenes Handel og fra alle Arabiens Konger og Landets Statholdere, som bragte Salomo Guld og S©ªlv. |
GerElb1871 |
au©¬er dem, was die Kr?mer und die Handelsleute brachten; und alle K?nige von Arabien und die Statthalter des Landes brachten dem Salomo Gold und Silber. |
GerElb1905 |
au©¬er dem, was die Kr?mer und die Handelsleute brachten; und alle K?nige von Arabien und die Statthalter des Landes brachten dem Salomo Gold und Silber. |
GerLut1545 |
ohne was die Kr?mer und Kaufleute brachten. Und alle K?nige der Araber und die HERREN in Landen brachten Gold und Silber zu Salomo. |
GerSch |
au©¬er dem, was die Handelsleute und die Kaufleute brachten. Es brachten auch alle K?nige der Araber und die Gewaltigen des Landes Gold und Silber zu Salomo. |
UMGreek |
¥å¥ê¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥ë¥ø¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥ñ¥á¥â¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ò¥á¥ó¥ñ¥á¥ð¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥á. |
ACV |
besides that which the traders and merchants brought. And all the kings of Arabia and the governors of the country brought gold and silver to Solomon. |
AKJV |
Beside that which chapmen and merchants brought. And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon. |
ASV |
besides that which the traders and merchants brought: and all the kings of Arabia and the governors of the country brought gold and silver to Solomon. |
BBE |
And in addition to what he got from traders of different sorts, all the kings of Arabia and the rulers of the country gave gold and silver to Solomon. |
DRC |
Beside the sum which the deputies of divers nations, and the merchants were accustomed to bring, and all the kings of Arabia, and the lords of the lands, who I brought gold and silver to Solomon. |
Darby |
besides what dealers and merchants brought, and what all the kings of Arabia and the governors of the country brought of gold and silver to Solomon. |
ESV |
besides that which the explorers and merchants brought. (Ps. 68:29; 72:10) And all the kings of Arabia and the governors of the land brought gold and silver to Solomon. |
Geneva1599 |
Besides that which chapmen and marchants brought: and all the Kings of Arabia, and the princes of the countrey brought golde and siluer to Salomon. |
GodsWord |
not counting [the gold] which the merchants and traders brought. All the Arab kings and governors of the land also brought gold and silver to Solomon. |
HNV |
besides that which the traders and merchants brought: and all the kings of Arabia and the governors of the country brought gold andsilver to Solomon. |
JPS |
beside that which the traffickers and merchants brought; and all the kings of Arabia and the governors of the country brought gold and silver to Solomon. |
Jubilee2000 |
besides [that which] the traders and merchants brought. And all the kings of Arabia and the governors of the land brought gold and silver to Solomon. |
LITV |
besides that from the traders, and that the merchants were bringing in. And all the kings of Arabia, and the rulers of the land, were bringing in gold and silver to Solomon. |
MKJV |
besides that from the traders, and that the merchants brought. And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon. |
RNKJV |
Beside that which chapmen and merchants brought. And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon. |
RWebster |
Besides that which traders and merchants brought . And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon . {governors: or, captains} |
Rotherham |
besides what came in from the subjugated, and what the travelling merchants were bringing in,?and, all the kings of Arabia and the pashas of the land, were bringing gold and silver, unto Solomon. |
UKJV |
Beside that which chapmen and merchants brought. And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon. |
WEB |
besides that which the traders and merchants brought: and all the kings of Arabia and the governors of the country brought gold andsilver to Solomon. |
Webster |
Besides [that which] chapmen and merchants brought. And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon. |
YLT |
apart from what the tourists, and the merchants, are bringing in; and all the kings of Arabia, and the governors of the land, are bringing in gold and silver to Solomon. |
Esperanto |
krom tio la disportistoj kaj komercistoj alportadis, kaj ankaux cxiuj regxoj de Arabujo kaj la regionestroj alportadis al Salomono oron kaj argxenton. |
LXX(o) |
¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥ï¥ó¥å¥ó¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ø¥í ¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ñ¥á¥â¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ó¥ñ¥á¥ð¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í |