Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 9Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ ½º¹Ù ¿©¿ÕÀÌ °¡Á®¿Â ´ë·Î ´ä·ÊÇÏ°í ±× ¿Ü¿¡ ¶Ç ±×ÀÇ ¼Ò¿ø´ë·Î ±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» ¸ðµÎ ÁÖ´Ï ÀÌ¿¡ ±×°¡ ±×ÀÇ ½ÅÇϵé°ú ´õºÒ¾î º»±¹À¸·Î µ¹¾Æ°¬´õ¶ó
 KJV And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which she had brought unto the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants.
 NIV King Solomon gave the queen of Sheba all she desired and asked for; he gave her more than she had brought to him. Then she left and returned with her retinue to her own country.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ö·Î¸ó¿ÕÀº ¼¼¹Ù ¿©¿ÕÀÌ °¡Á®¿Â ¸¸Å­ ´ä·Ê·Î ÁÖ¾úÀ¸¸ç, ±× ¿Ü¿¡ ¿©¿ÕÀÌ ¿øÇÏ´Â °ÍÀ» ´Ù ÁÖ¾ú´Ù. ¿©¿ÕÀº ½ÃÁ¾µéÀ» °Å´À¸®°í ÀÚ±âÀÇ ³ª¶ó·Î µ¹¾Æ °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼Ö·Î¸ó¿ÕÀº ½º¹Ù³à¿ÕÀÌ °¡Á®¿Â¸¸Å­ ´ä·Ê·Î ÁÖ¾úÀ¸¸ç ±× ¿Ü¿¡ ³à¿ÕÀÌ ¿øÇÏ´Â °ÍÀ» ´Ù ÁÖ¾ú´Ù. ³à¿ÕÀº ½ÃÁ¾µéÀ» °Å´À¸®°í Àڱ⠳ª¶ó·Î µ¹¾Æ °¬´Ù.
 Afr1953 En koning Salomo het aan die koningin van Skeba al haar begeerte gegee, wat sy maar gevra het, bo wat sy na die koning gebring het. Daarop het sy teruggekeer en na haar land getrek, sy en haar dienaars.
 BulVeren ¬ª ¬è¬Ñ¬â ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Ó¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬Ú¬è¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ä¬ñ ¬á¬à¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú, ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ä¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ. ¬ª ¬ä¬ñ ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ä¬ñ ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬Û.
 Dan Og Kong Salomo gav Dronningen af Saba alt, hvad hun ©ªnskede og bad om, langt ud over hvad hun bragte til Kongen. Derp? vendte hun med sit F©ªlge tilbage til sit Land.
 GerElb1871 Und der K?nig Salomo gab der K?nigin von Scheba all ihr Begehr, das sie verlangte, au©¬er dem Gegengeschenk f?r das, was sie dem K?nig gebracht hatte. Und sie wandte sich und zog in ihr Land, sie und ihre Knechte.
 GerElb1905 Und der K?nig Salomo gab der K?nigin von Scheba all ihr Begehr, das sie verlangte, au©¬er dem Gegengeschenk f?r das, was sie dem K?nig gebracht hatte. Und sie wandte sich und zog in ihr Land, sie und ihre Knechte.
 GerLut1545 Und der K?nig Salomo gab der K?nigin von Reicharabien alles, was sie begehrete und bat, ohne was sie zum K?nige gebracht hatte. Und sie wandte sich und zog in ihr Land mit ihren Knechten.
 GerSch Und der K?nig Salomo gab der K?nigin von Saba alles, was sie begehrte und bat, viel mehr als das, was sie selbst dem K?nig gebracht hatte. Dann kehrte sie in ihr Land zur?ck samt ihren Knechten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ò¥ò¥á¥í ¥ó¥ç? ¥Ò¥å¥â¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ç¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥å¥í, ¥ï¥ò¥á ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å, ¥ð¥ë¥å¥é¥ï¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥á ¥å¥õ¥å¥ñ¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatever she asked, besides that which she had brought to the king. So she turned, and went to her own land, she and her servants.
 AKJV And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatever she asked, beside that which she had brought to the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants.
 ASV And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, besides that which she had brought unto the king. So she turned, and went to her own land, she and her servants.
 BBE And King Solomon gave the queen of Sheba all her desire, whatever she made request for, in addition to what she had taken to the king. So she went back to her country with her servants.
 DRC And king Solomon gave to the queen of Saba all that she desired, and that she asked, and many more things than she brought to him: so she returned, and went to her own country with her servants.
 Darby And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatever she asked, besides what she had brought to the king. And she turned and went to her own land, she and her servants.
 ESV And King Solomon gave to the queen of Sheba all that she desired, whatever she asked ([1 Kgs. 10:13]) besides what she had brought to the king. So she turned and went back to her own land with her servants.
 Geneva1599 And King Salomon gaue to the Queene of Sheba euery pleasant thing that she asked, besides for that which she had brought vnto the King: so she returned and went to her owne countrey, both she, and her seruants.
 GodsWord King Solomon gave the queen of Sheba anything she wanted, whatever she asked for, more than what she had brought him. Then she and her servants went back to her country.
 HNV King Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatever she asked, besides that which she had brought to the king. So sheturned, and went to her own land, she and her servants.
 JPS And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which she had brought unto the king. So she turned, and went to her own land, she and her servants.
 Jubilee2000 And King Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatever she asked, more than what she had brought unto the king. Then she turned and went away to her own land with her servants.
 LITV And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire that she asked, besides that which she had brought to the king. And she turned and went to her land, she and her servants.
 MKJV And King Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatever she asked, besides what she had brought to the king. And she returned and went away to her own land, she and her servants.
 RNKJV And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which she had brought unto the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants.
 RWebster And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire , whatever she asked , besides that which she had brought to the king . So she turned , and went away to her own land , she and her servants .
 Rotherham And, King Solomon, gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, besides a return for that which she had brought unto the king,?so she turned, and went away to her own land, she, and her servants.
 UKJV And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which she had brought unto the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants.
 WEB King Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatever she asked, besides that which she had brought to the king. So sheturned, and went to her own land, she and her servants.
 Webster And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatever she asked, besides [that] which she had brought to the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants.
 YLT And king Solomon hath given to the queen of Sheba all her desire that she asked, apart from that which she had brought unto the king, and she turneth and goeth to her land, she and her servants.
 Esperanto Kaj la regxo Salomono donis al la regxino de SXeba cxion, kion sxi deziris kaj kion sxi petis, krom tio, kion sxi alportis al la regxo. Kaj sxi foriris returne en sian landon, sxi kaj sxiaj servantoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ó¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ò¥ò¥ç ¥ò¥á¥â¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ø¥í ¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø