Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 9Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ (ÈĶ÷ÀÇ ½ÅÇϵé°ú ¼Ö·Î¸óÀÇ ½ÅÇϵ鵵 ¿Àºô¿¡¼­ ±ÝÀ» ½Ç¾î ¿Ã ¶§¿¡ ¹é´Ü¸ñ°ú º¸¼®À» °¡Á®¿ÂÁö¶ó
 KJV And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.
 NIV (The men of Hiram and the men of Solomon brought gold from Ophir; they also brought algumwood and precious stones.
 °øµ¿¹ø¿ª °Ô´Ù°¡ ¿Àºô Áö¹æ¿¡¼­ ±ÝÀ» ½Ç¾î ¿À´ø ÈĶ÷ÀÇ Àϲ۵é°ú ¼Ö·Î¸óÀÇ Àϲ۵éÀÌ ¿Àµ¿³ª¹« Àç¸ñ°ú º¸¼®À» ½Ç¾î ¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °Ô´Ù°¡ ¿ÀºôÁö¹æ¿¡¼­ ±ÝÀ» ½Ç¾î¿À´ø ÈĶ÷ÀÇ Àϱºµé°ú ¼Ö·Î¸óÀÇ ÀϱºµéÀÌ ¿Àµ¿³ª¹« Àç¸ñ°ú º¸¼®À» ½Ç¾î ¿Ô´Ù.
 Afr1953 Maar ook die dienaars van Huram en die dienaars van Salomo wat goud uit Ofir gebring het, het sandelhout en edelgesteentes aangevoer.
 BulVeren ¬¡ ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬·¬Ú¬â¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä ¬°¬æ¬Ú¬â, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ñ¬Ý¬Þ¬å¬Ô¬à¬Ó¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à ¬Ú ¬ã¬Ü¬ì¬á¬à¬è¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú.
 Dan Desuden bragte Hurams og Salomos Folk, som hentede Guld i Ofir, Algummimtr©¡ og ¨¡delsten;
 GerElb1871 (Und auch die Knechte Hurams und die Knechte Salomos, welche Gold aus Ophir holten, brachten Sandelholz und Edelsteine.
 GerElb1905 (Und auch die Knechte Hurams und die Knechte Salomos, welche Gold aus Ophir holten, brachten Sandelholz und Edelsteine.
 GerLut1545 Dazu die Knechte Hurams und die Knechte Salomos, die Gold aus Ophir brachten, die brachten auch Ebenholz und Edelgesteine.
 GerSch (Dazu brachten die Knechte Hurams und die Knechte Salomos, welche Gold aus Ophir holten, auch Sandelholz und Edelsteine.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ï¥ô¥ñ¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥ï?, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥Ï¥õ¥å¥é¥ñ, ¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥á¥ë¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥è¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ë¥ô¥ó¥é¥ì¥ï¥ô?.
 ACV And also the servants of Huram, and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.
 AKJV And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.
 ASV And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, that brought gold from Ophir, brought (1) algum-trees and precious stones. (1) In 1 Ki 10:11 almug-trees )
 BBE And the servants of Huram and the servants of Solomon, in addition to gold from Ophir, came back with sandal-wood and jewels.
 DRC And the servants also of Hiram, with the servants of Solomon, brought gold from Ophir, and thyine trees, and most precious stones:
 Darby (And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought sandal-wood and precious stones.
 ESV Moreover, the servants of Hiram and the servants of Solomon, (ch. 8:18) who brought gold from Ophir, brought algum wood and precious stones.
 Geneva1599 And the seruants also of Huram, and the seruants of Salomon which brought golde from Ophir, brought Algummim wood and precious stones.
 GodsWord Huram's servants and Solomon's servants who brought gold from Ophir also brought sandalwood and precious stones.
 HNV The servants also of Huram, and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.
 JPS And the servants also of Huram, and the servants of Solomon that brought gold from Ophir, brought sandal-wood and precious stones.
 Jubilee2000 Also the servants of Hiram and the servants of Solomon, who had brought gold from Ophir, brought brazil wood and precious stones.
 LITV And also the servants of Hiram and the servants of Solomon, who brought in gold from Ophir, brought in algum trees and precious stones.
 MKJV And also the servants of Hiram, and the servants of Solomon who brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.
 RNKJV And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.
 RWebster And the servants also of Huram , and the servants of Solomon , who brought gold from Ophir , brought algum trees and precious stones . {algum...: also called, almug trees}
 Rotherham Moreover also, the servants of Huram, and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought sandal-wood and precious stones.
 UKJV And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.
 WEB The servants also of Huram, and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.
 Webster And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.
 YLT And also, servants of Huram, and servants of Solomon, who brought in gold from Ophir, have brought in algum-trees and precious stone.
 Esperanto Kaj la servantoj de HXiram kaj la servantoj de Salomono, kiuj venigis oron el Ofir, venigis ankaux santalan lignon kaj multekostajn sxtonojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å? ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å? ¥ö¥é¥ñ¥á¥ì ¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥å¥ê ¥ò¥ï¥ô¥õ¥é¥ñ ¥ê¥á¥é ¥î¥ô¥ë¥á ¥ð¥å¥ô¥ê¥é¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥ó¥é¥ì¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø