¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 5Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¶§¿¡´Â Á¦»çÀåµéÀÌ ±× ¹Ý¿´ë·Î ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ½º½º·Î Á¤°áÇÏ°Ô ÇÏ°í ¼º¼Ò¿¡ ÀÖ´Ù°¡ ³ª¿À¸Å |
KJV |
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place: (for all the priests that were present were sanctified, and did not then wait by course: |
NIV |
The priests then withdrew from the Holy Place. All the priests who were there had consecrated themselves, regardless of their divisions. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çÁ¦µéÀÌ ¼º¼Ò¿¡¼ ³ª¿Ã ¶§, ¾Æ»ð°ú Ç츸°ú ¿©µÎµÐÀÌ ±× ¾Æµéµé°ú ÇüÁ¦µéÀ» ¸ðµÎ °Å´À¸®°í ·¹À§ ¼º°¡´ë¿øÀ¸·Î¼ ¸ð½Ã¿ÊÀ» ÀÔ°í ¹Ù¶ó¿Í Ä¥Çö±Ý°ú °Å¹®°í¸¦ µé°í Á¦´Ü µ¿ÂÊ¿¡ ´Ã¾î¼¹°í, |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦»çÀåµéÀÌ ¼º¼Ò¿¡¼ ³ª¿Ã ¶§ ¾Æ»ð°ú Ç츸°ú ¿©µÎµÐÀÌ ±× ¾Æµéµé°ú ÇüÁ¦µéÀ» ¸ðµÎ °Å´À¸®°í |
Afr1953 |
En toe die priesters uit die heiligdom uitgaan -- want al die priesters wat aanwesig was, het hulle geheilig sonder om die afdelings in aanmerking te neem -- |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä ¬à¬ä¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ? |
Dan |
Da Pr©¡steme derp? gik ud af Helligdommen - alle de Pr©¡ster, der var til Stede, havde nemlig helliget sig uden Hensyn til Skifterne; |
GerElb1871 |
Und es geschah, als die Priester aus dem Heiligen herausgingen (denn alle Priester, die sich vorfanden, hatten sich geheiligt, ohne die Abteilungen zu beobachten) |
GerElb1905 |
Und es geschah, als die Priester aus dem Heiligen herausgingen (denn alle Priester, die sich vorfanden, hatten sich geheiligt, ohne die Abteilungen zu beobachten) |
GerLut1545 |
Und da die Priester herausgingen aus dem Heiligen (denn alle Priester, die vorhanden waren, heiligten sich, da©¬ auch die Ordnungen nicht gehalten wurden), |
GerSch |
Und als die Priester aus dem Heiligtum herausgingen (denn alle Priester, die vorhanden waren, hatten sich geheiligt, ohne R?cksicht auf die Abteilungen), |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ø? ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï¥é ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í, ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ó¥å¥ó¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥å¥é? |
ACV |
And it came to pass, when the priests came out of the holy place, (for all the priests that were present had sanctified themselves, and did not keep their divisions. |
AKJV |
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place: (for all the priests that were present were sanctified, and did not then wait by course: |
ASV |
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, (for all the priests that were present had sanctified themselves, and did not keep their courses; |
BBE |
Now when the priests had come out of the holy place, (for all the priests who were present had made themselves holy, not keeping to their divisions; |
DRC |
Now when the priests were come out of the sanctuary, (for all the priests that could be found there, mere sanctified: and as yet at that time the courses and orders of the ministries were not divided among them,) |
Darby |
And it came to pass when the priests were come out of the holy place (for all the priests that were present were hallowed without observing the courses; |
ESV |
And when the priests came out of the Holy Place (for all the priests who were present had consecrated themselves, without regard to (1 Chr. 24:1, 5; [Luke 1:5]) their divisions, |
Geneva1599 |
And when the Priestes were come out of the Sanctuarie (for all the Priests that were present, were sanctified and did not waite by course. |
GodsWord |
All the priests who were present had performed the ceremonies to make themselves holy to God without regard to staying in their divisions. |
HNV |
It happened, when the priests were come out of the holy place, (for all the priests who were present had sanctified themselves, anddid not keep their divisions; |
JPS |
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place--for all the priests that were present had sanctified themselves, and did not keep their courses; |
Jubilee2000 |
And when the priests came out of the sanctuary (for all the priests [that were] present were sanctified [and] did not [then] wait by course, |
LITV |
And it happened as the priests were going from the sanctuary (for all the priests who were present had sanctified themselves without observing divisions), |
MKJV |
And it happened as the priests came out of the holy place , for all the priests present were sanctified, and did not wait by division. |
RNKJV |
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place: (for all the priests that were present were sanctified, and did not then wait by course: |
RWebster |
And it came to pass, when the priests had come out of the holy place : (for all the priests that were present were sanctified , and did not then wait by course : {present: Heb. found} |
Rotherham |
And it came to pass, when the priests, came forth, out of the holy place,?for, all the priests who were present, had hallowed themselves, they had no need to observe the courses; |
UKJV |
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place: (for all the priests that were present were sanctified, and did not then wait by course: |
WEB |
It happened, when the priests were come out of the holy place, (for all the priests who were present had sanctified themselves, anddid not keep their divisions; |
Webster |
And it came to pass, when the priests had come out of the holy [place]: (for all the priests [that were] present were sanctified, [and] did not [then] wait by course: |
YLT |
And it cometh to pass, in the going out of the priests from the sanctuary--for all the priests who are present have sanctified themselves, there is none to watch by courses, |
Esperanto |
Kiam la pastroj eliris el la sanktejo (cxar cxiuj pastroj, kiuj tie trovigxis, sanktigxis, sen diferenco de la ordoj), |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï¥é ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥á¥ó¥å¥ó¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥ó ¥å¥õ¥ç¥ì¥å¥ñ¥é¥á¥í |