Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 5Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ë·¡ÇÏ´Â ·¹À§ »ç¶÷ ¾Æ»ð°ú Ç츸°ú ¿©µÎµÐ°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé°ú ÇüÁ¦µéÀÌ ´Ù ¼¼¸¶Æ÷¸¦ ÀÔ°í Á¦´Ü µ¿ÂÊ¿¡ ¼­¼­ Á¦±Ý°ú ºñÆÄ¿Í ¼ö±ÝÀ» Àâ°í ¶Ç ³ªÆÈ ºÎ´Â Á¦»çÀå ¹éÀÌ½Ê ¸íÀÌ ÇÔ²² ¼­ ÀÖ´Ù°¡
 KJV Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:)
 NIV All the Levites who were musicians--Asaph, Heman, Jeduthun and their sons and relatives--stood on the east side of the altar, dressed in fine linen and playing cymbals, harps and lyres. They were accompanied by 120 priests sounding trumpets.
 °øµ¿¹ø¿ª À̵é°ú ÇÔ²² ¹é ÀÌ½Ê ¸í »çÁ¦µéÀÌ ³ªÆÈÀ» ÀÔ¿¡ ´ë°í ºÒ¾ú´Ù. °Å±â¿¡ Âü¼®ÇÑ »çÁ¦µéÀº ¼ø¹øÀ» °¡¸®Áö ¾Ê°í Àü¿øÀÌ ¸ñ¿åÀç°è¸¦ Çß´ø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ·¹À§ ¼º°¡´ë¿øÀ¸·Î¼­ ¸ð½Ã¿ÊÀ» ÀÔ°í ¹Ù¶ó¿Í Ä¥Çö±Ý°ú °Å¹®°í¸¦ µé°í Á¦´Ü µ¿ÂÊ¿¡ ´Ã¾î¼¹°í À̵é°ú ÇÔ²² 120¸í Á¦»çÀåµéÀÌ ³ªÆÈÀ» ÀÔ¿¡ ´ë°í ºÒ¾ú´Ù. °Å±â¿¡ Âü°¡ÇÑ Á¦»çÀåµéÀº ¼ø¹øÀ» °¡¸®Áö ¾Ê°í Àü¿øÀÌ ¸ñ¿åÀç°è¸¦ Çß´ø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 terwyl die Levitiese sangers almal saam, Asaf, Heman, Jedutun met hulle seuns en hulle broers, in linne gekleed, met simbale en harpe en siters oostelik van die altaar staan, en saam met hulle omtrent honderd en twintig priesters wat op die trompette blaas;
 BulVeren ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ö¬Ó¬è¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú, ¬¡¬ã¬Ñ¬æ, ¬¦¬Þ¬Ñ¬ß, ¬¦¬Õ¬å¬ä¬å¬ß ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬ß, ¬ã ¬Ü¬Ú¬Þ¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ú ¬Ý¬Ú¬â¬Ú, ¬Ú ¬Ñ¬â¬æ¬Ú ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü ¬à¬ä ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ú ¬ã ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ú;
 Dan og alle de levitiske Sangere, Asaf, Heman og Jedutun tillige med deres S©ªnner og Br©ªdre stod ©ªsten for Alteret i Kl©¡der af fint Linned med Cymbler, Harper og Citre, og sammen med dem stod 120 Pr©¡ster, der bl©¡ste i Trompeter -
 GerElb1871 und als die Leviten, die S?nger, sie alle, n?mlich Asaph, Heman, Jeduthun, und ihre S?hne und ihre Br?der, in Byssus gekleidet, mit Cymbeln und mit Harfen und Lauten auf der Ostseite des Altars standen, und mit ihnen an 120 Priester, die mit Trompeten schmetterten, -
 GerElb1905 und als die Leviten, die S?nger, sie alle, n?mlich Asaph, Heman, Jeduthun, und ihre S?hne und ihre Br?der, in Byssus gekleidet, mit Zimbeln und mit Harfen und Lauten auf der Ostseite des Altars standen, und mit ihnen an hundertzwanzig Priester, die mit Trompeten schmetterten, -
 GerLut1545 und die Leviten mit allen, die unter Assaph, Heman, Jedithun und ihren Kindern und Br?dern waren, angezogen mit Leinwand, sangen mit Zimbeln, Psaltern und Harfen und stunden gegen Morgen des Altars, und bei ihnen hundertundzwanzig Priester, die mit Trommeten bliesen.
 GerSch und als auch die Leviten, alle S?nger, Asaph, Heman, Jedutun und ihre S?hne und ihre Br?der, in wei©¬e Baumwolle gekleidet, dastanden mit Zimbeln, Psaltern und Harfen ?stlich vom Altar, und bei ihnen hundertundzwanzig Priester, die auf Trompeten bliesen,
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥÷¥á¥ë¥ó¥ø¥ä¥ï¥é, ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ò¥á¥õ, ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥é¥ì¥á¥í, ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ä¥ï¥ô¥è¥ï¥ô¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥í¥ä¥å¥ä¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥â¥ô¥ò¥ò¥ï¥í, ¥å¥í ¥ê¥ô¥ì¥â¥á¥ë¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥÷¥á¥ë¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥é¥è¥á¥ñ¥á¥é?, ¥é¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ä¥é¥á ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥ø¥í
 ACV Also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brothers, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets),
 AKJV Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brothers, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:)
 ASV also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brethren, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets;)
 BBE And the Levites who made the music, all of them, Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and brothers, robed in fair linen, were in their places with their brass and corded instruments at the east side of the altar, and with them a hundred and twenty priests blowing horns;)
 DRC Both the Levites and the singing men, that is, both they that were under Asaph, and they that were under Heman, and they that were under Idithun, with their sons, and their brethren, clothed with fine linen, sounded with cymbals, and psalteries, and harps, standing on the east side of the altar, and with them a hundred and twenty priests, sounding with trumpets.
 Darby and the Levites the singers, all they of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, clad in byssus, with cymbals and lutes and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets),
 ESV and all the Levitical (See 1 Chr. 25:1-4) singers, (See 1 Chr. 6:39) Asaph, (See 1 Chr. 6:33) Heman, and Jeduthun, their sons and kinsmen, arrayed in fine linen, with (1 Chr. 15:16; Ps. 150:3-5) cymbals, harps, and lyres, stood east of the altar with 120 (ch. 7:6; 1 Chr. 15:24) priests who were trumpeters;
 Geneva1599 And the Leuites the singers of all sortes, as of Asaph, of Heman, of Ieduthun, and of their sonnes and of their brethren, being clad in fine linen, stoode with cymbales, and with violes and harpes at the East ende of the altar, and with them an hundreth and twentie Priestes blowing with trumpets:
 GodsWord All the Levites who were musicians--Asaph, Heman, Jeduthun, their sons, and their relatives--were dressed in fine linen and stood east of the altar with cymbals, harps, and lyres. With the musicians were 120 priests blowing trumpets. When the priests left the holy place,
 HNV also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brothers, arrayed in finelinen, with cymbals and stringed instruments and harps, stood at the east end of the altar, and with them one hundred twenty priestssounding with shofars (or, trumpets) ;)
 JPS also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brethren, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets--
 Jubilee2000 and the Levite singers, all of those of Asaph, those of Heman, and those of Jeduthun, together with their sons and their brethren, [being] clothed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them one hundred and twenty priests sounding with trumpets).
 LITV and the Levitical singers to all of them, to Asaph, to Heman, to Jeduthun, and to their sons and to their brothers, clothed in fine linen, with cymbals, and with harps and lyres, were standing on the east of the altar, and with them a hundred and twenty priests blowing with trumpets.
 MKJV And the Levitical singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brothers, being clothed in white linen, having cymbals and with harps and lyres, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets,
 RNKJV Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:)
 RWebster Also the Levites who were the singers , all of them of Asaph , of Heman , of Jeduthun , with their sons and their brethren , being arrayed in white linen , having cymbals and psalteries and harps , stood at the east end of the altar , and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets :)
 Rotherham and, the Levites who were the singers, even all of them pertaining to Asaph, to Heman, to Jeduthun, and to their sons and to their brethren, arrayed in white linen, with cymbals and with harps and lyres, stood eastward of the altar,?and, with them, priests to the number of a hundred-and-twenty, blowing with trumpets,
 UKJV Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:)
 WEB also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brothers, arrayed in finelinen, with cymbals and stringed instruments and harps, stood at the east end of the altar, and with them one hundred twenty priestssounding with trumpets;)
 Webster Also the Levites [who were] the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren; [being] arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets:)
 YLT and the Levites, the singers, to all of them, to Asaph, to Heman, to Jeduthun, and to their sons, and to their brethren, clothed in white linen, with cymbals, and with psalteries, and harps, are standing on the east of the altar, and with them priests, to a hundred and twenty, blowing with trumpets--
 Esperanto kaj la Levidoj-kantistoj-ili cxiuj, Asaf, Heman, Jedutun, iliaj filoj kaj fratoj-en bisinaj vestoj, kun cimbaloj, psalteroj, kaj harpoj, staris oriente de la altaro, kaj kun ili cent dudek pastroj, trumpetantaj per trumpetoj;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥÷¥á¥ë¥ó¥ø¥ä¥ï¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥ò¥á¥õ ¥ó¥ø ¥á¥é¥ì¥á¥í ¥ó¥ø ¥é¥ä¥é¥è¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ä¥å¥ä¥ô¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥â¥ô¥ò¥ò¥é¥í¥á? ¥å¥í ¥ê¥ô¥ì¥â¥á¥ë¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥í¥á¥â¥ë¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥é¥í¥ô¥ñ¥á¥é? ¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥ï¥ó¥å? ¥ê¥á¥ó¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á¥é? ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥î¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø