Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 2Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®°¡ ·¹¹Ù³í¿¡¼­ ´ç½ÅÀÌ ¾²½Ç ¸¸Å­ ¹ú¸ñÇÏ¿© ¶¼¸¦ ¿«¾î ¹Ù´Ù¿¡ ¶ç¿ö ¿é¹Ù·Î º¸³»¸®´Ï ´ç½ÅÀº Àç¸ñµéÀ» ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¸®¼Ò¼­ ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need: and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou shalt carry it up to Jerusalem.
 NIV and we will cut all the logs from Lebanon that you need and will float them in rafts by sea down to Joppa. You can then take them up to Jerusalem."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®´Â ´ç½Å¿¡°Ô ÇÊ¿äÇÑ ¸¸Å­ ·¹¹Ù³í¿¡¼­ ¹ú¸ñÀ» ÇÏ¿© ¶Â¸ñÀ¸·Î ¿«¾î ¿äºü ¾Õ¹Ù´Ù±îÁö ¿î¹ÝÇØ °¡°Ú½À´Ï´Ù. ¿¹·ç»ì·½±îÁö ¿Ã·Á °¡´Â ÀÏÀº ´ç½ÅÀÌ ´ã´çÇϽʽÿÀ."
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®´Â ´ç½Å¿¡°Ô ÇÊ¿äÇѸ¸Å­ ·¹¹Ù³í¿¡¼­ ¹ú¸ñÀ» ÇÏ¿© ¶¼¸ñÀ¸·Î ¿«¾î ¿äºü ¾Õ ¹Ù´Ù±îÁö ¿î¹ÝÇØ °¡°Ú½À´Ï´Ù. ¿¹·ç»ì·½¿¡±îÁö ¿Ã·Á°¡´Â ÀÏÀº ´ç½ÅÀÌ ´ã´çÇϽʽÿÀ."
 Afr1953 En ons sal bome uit die L¢®banon kap net soveel as u nodig het, en ons sal dit vir u as vlotte oor die see na Jafo bring; dan kan u dit na Jerusalem laat vervoer.
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ö¬é¬Ö¬Þ ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬­¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß, ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬ç¬à¬Õ¬Ú¬Þ¬Ú, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Ó¬Ö ¬á¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö ¬Õ¬à ¬«¬à¬á¬Ú¬ñ, ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ó¬à¬Ù¬Ú¬ê ¬Õ¬à ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ.
 Dan s? vil vi f©¡lde s? mange Tr©¡er p? Libanon, som du har Brug for, og sende dig dem i T©ªmmerfl?der p? Havet til Jafo; men du m? selv f? dem op til Jerusalem."
 GerElb1871 Wir aber werden Holz hauen vom Libanon nach all deinem Bedarf, und werden es dir als Fl?©¬e auf dem Meere nach Japho (O. nach dem Meere von Japho (Joppe), wie Esra 3,7) bringen; und du magst es nach Jerusalem hinaufschaffen.
 GerElb1905 Wir aber werden Holz hauen vom Libanon nach all deinem Bedarf, und werden es dir als Fl?©¬e auf dem Meere nach Japho (O. nach dem Meere von Japho (Joppe), wie Esra 3, 7) bringen; und du magst esnach Jerusalem hinaufschaffen.
 GerLut1545 so wollen wir das Holz hauen auf dem Libanon, wieviel es not ist, und wollen es auf Fl?©¬en bringen im Meer gen Japho; von dannen magst du es hinauf gen Jerusalem bringen.
 GerSch und wir werden das Holz auf dem Libanon hauen, soviel du bedarfst, und es als Fl?©¬e auf dem Meer nach Japho bringen, von wo du es nach Jerusalem hinaufholen kannst.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ê¥ï¥÷¥å¥é ¥î¥ô¥ë¥á ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ö¥ñ¥å¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ì¥å ¥ò¥ö¥å¥ä¥é¥á? ¥ä¥é¥á ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥å¥é? ¥É¥ï¥ð¥ð¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥í¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì.
 ACV And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shall need. And we will bring it to thee in floats by sea to Joppa, and thou shall carry it up to Jerusalem.
 AKJV And we will cut wood out of Lebanon, as much as you shall need: and we will bring it to you in floats by sea to Joppa; and you shall carry it up to Jerusalem.
 ASV and we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need; and we will bring it to thee in floats by sea to (1) Joppa; and thou shalt carry it up to Jerusalem. (1) Heb Japho )
 BBE And we will have wood cut from Lebanon, as much as you have need of, and will send it to you on flat boats by sea to Joppa, and from there you may take it up to Jerusalem.
 DRC And we will cut down as many trees out of Libanus, as thou shalt want, and will convey them in floats by sea to Joppe: and it will be thy part to bring them thence to Jerusalem.
 Darby And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need; and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa, and thou shalt carry it up to Jerusalem.
 ESV ([1 Kgs. 5:9]) And we will cut whatever timber you need from Lebanon and bring it to you in rafts by sea to (See Josh. 19:46) Joppa, so that you may take it up to Jerusalem.
 Geneva1599 And we wil cut wood in Lebanon as much as thou shalt neede, and will bring it to thee in raftes by the sea to Iapho, so thou mayest cary them to Ierusalem.
 GodsWord We will cut all the lumber you need in Lebanon. Then we will make rafts out of it and send them to you in Joppa by sea. You can take it [from there] to Jerusalem."
 HNV and we will cut wood out of Lebanon, as much as you shall need; and we will bring it to you in floats by sea to Joppa; and youshall carry it up to Jerusalem.¡±
 JPS and we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need; and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou shalt carry it up to Jerusalem.'
 Jubilee2000 and we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need, and we will bring it to thee in rafts by sea to Joppa, and thou shalt cause it to be carried up to Jerusalem.
 LITV And we will cut trees out of Lebanon, according to all your need, and bring them to you by floats by sea to Joppa; and you shall take them up to Jerusalem.
 MKJV And we will cut wood out of Lebanon, as much as you shall need. And we will bring it to you in floats by sea to Joppa. And you shall carry it up to Jerusalem.
 RNKJV And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need: and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou shall carry it up to Jerusalem.
 RWebster And we will cut wood out of Lebanon , as much as thou shalt need : and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa ; and thou mayest convey it to Jerusalem . {as much...: Heb according to all thy need} {Joppa: Heb. Japho}
 Rotherham and, we, will cut down timbers out of the Lebanon, according to all thy need, and will bring them unto thee in floats, upon the sea to Joppa,?and, thou, shalt fetch them up to Jerusalem.
 UKJV And we will cut wood out of Lebanon, as much as you shall need: and we will bring it to you in rafts by sea to Joppa; and you shall carry it up to Jerusalem.
 WEB and we will cut wood out of Lebanon, as much as you shall need; and we will bring it to you in floats by sea to Joppa; and youshall carry it up to Jerusalem.¡±
 Webster And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need: and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou mayest convey it to Jerusalem.
 YLT and we--we cut trees out of Lebanon, according to all thy need, and bring them in to thee--floats by sea, to Joppa, and thou dost take them up to Jerusalem.'
 Esperanto kaj ni hakos lignon de Lebanon, kiom vi bezonas, kaj ni sendos gxin al vi per flosoj sur la maro gxis Jafo; kaj vi venigos tion en Jerusalemon.
 LXX(o) (2:15) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ê¥ï¥÷¥ï¥ì¥å¥í ¥î¥ô¥ë¥á ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ö¥ñ¥å¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥î¥ï¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ò¥ö¥å¥ä¥é¥á¥é? ¥å¥ð¥é ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥é¥ï¥ð¥ð¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥á¥î¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø