Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 29Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®´Â ¿ì¸® Á¶»óµé°ú °°ÀÌ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­ ÀÌ¹æ ³ª±×³×¿Í °Å·ù¹ÎµéÀÌ¶ó ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â ³¯ÀÌ ±×¸²ÀÚ °°¾Æ¼­ Èñ¸ÁÀÌ ¾ø³ªÀÌ´Ù
 KJV For we are strangers before thee, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding.
 NIV We are aliens and strangers in your sight, as were all our forefathers. Our days on earth are like a shadow, without hope.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô º¸½Ã±â¿¡ ÀúÈñ´Â ÀúÈñ ¼±Á¶µéó·³ À̸®Àú¸® ¶°µ¹¸ç ³²¿¡°Ô ¸öºÙ¿© »ç´Â ½Å¼¼¿´½À´Ï´Ù. ¾Æ¹« Èñ¸Áµµ ¾øÀÌ ¶°µµ´Â ¸ð½ÀÀº ¸¶Ä¡ ¶¥ À§¸¦ ½ºÃÄ °¡´Â ±×¸²ÀÚ °°¾Ò½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô º¸½Ã±â¿¡ ÀúÈñµéÀº ÀúÈñ ¼±Á¶µéó·³ À̸®Àú¸® ¶°µ¹¸ç ³²¿¡°Ô µîºÙ¿© »ç´Â ½Å¼¼¿´½À´Ï´Ù. ¾Æ¹« Èñ¸Áµµ ¾ø´Â ¶°µµ´Â ¸ð½ÀÀº ¸¶Ä¡ ¶¥¿ì¸¦ ½ºÃİ¡´Â ±×¸²ÀÚ °°¾Ò½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want ons is vreemdelinge en bywoners voor u aangesig soos al ons vaders; ons dae op die aarde is soos 'n skaduwee, en daar is geen verwagting nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Þ¬Ö ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬è¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬´¬Ö¬Ò ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ê¬ì¬Ý¬è¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú; ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ñ¬ß¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ.
 Dan Thi vi er fremmede for dit ?syn og G©¡ster som alle vore F©¡dre; som em Skygge er vore Dage p? Jorden, uden H?b!
 GerElb1871 Denn wir sind Fremdlinge vor dir und Beisassen, wie alle unsere V?ter; wie ein Schatten sind unsere Tage auf Erden, und keine Hoffnung ist da, hienieden zu bleiben.
 GerElb1905 Denn wir sind Fremdlinge vor dir und Beisassen, wie alle unsere V?ter; wie ein Schatten sind unsere Tage auf Erden, und keine Hoffnung ist da, hienieden zu bleiben.
 GerLut1545 Denn wir sind Fremdlinge und G?ste vor dir, wie unsere V?ter alle. Unser Leben auf Erden ist wie ein Schatten, und ist kein Aufhalten.
 GerSch Denn wir sind G?ste und Fremdlinge vor dir, wie alle unsre V?ter. Unser Leben auf Erden ist wie ein Schatten und unzuverl?ssig.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ì¥å¥è¥á ¥î¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ï¥é, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ø? ¥ò¥ê¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥í¥é¥ì¥ï¥ó¥ç? ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é.
 ACV For we are strangers before thee, and sojourners, as all our fathers were. Our days on the earth are as a shadow, and there is no abiding.
 AKJV For we are strangers before you, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding.
 ASV For we are strangers before thee, and sojourners, as all our fathers were: our days on the earth are as a shadow, and there is no (1) abiding. (1) Heb hope )
 BBE For we, as all our fathers were, are like men from a strange country before you, who have got a place for a time in the land; our days on the earth are like a shade, and there is no hope of going on.
 DRC For we are sojourners before thee, and strangers, as were all our fathers. Our days upon earth are as a shadow, and there is no stay.
 Darby For we are strangers before thee, and sojourners, as all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is no hope of life .
 ESV (See Lev. 25:23) For we are strangers before you and sojourners, as all our fathers were. Our days on the earth are (Job 14:2; Ps. 102:11; 144:4) like a shadow, and there is no abiding. (Septuagint, Vulgate; Hebrew hope, or prospect)
 Geneva1599 For we are stragers before thee, and soiourners, like all our fathers: our dayes are like ye shadowe vpon the earth, and there is none abiding.
 GodsWord To you we are all like our ancestors-- foreigners without permanent homes. Our days are as fleeting as shadows on the ground. There's no hope [for them].
 HNV For we are strangers before you, and foreigners, as all our fathers were. Our days on the earth are as a shadow, and there is noremaining.
 JPS For we are strangers before Thee, and sojourners, as all our fathers were: our days on the earth are as a shadow, and there is no abiding.
 Jubilee2000 For we [are] strangers before thee, and sojourners, as [were] all our fathers; our days on the earth [are] as a shadow, and [there is] no other hope.
 LITV for we are strangers before You, and settlers, like all our fathers; our days on the land are like a shadow, and there is none abiding.
 MKJV For we are strangers before You, and pilgrims, as our fathers were . Our days on the earth are like a shadow, and none abides.
 RNKJV For we are strangers before thee, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding.
 RWebster For we are strangers before thee, and sojourners , as were all our fathers : our days on the earth are as a shadow , and there is no abiding . {abiding: Heb. expectation}
 Rotherham for, sojourners, are we before thee, and strangers, like all our fathers,?like a shadow, are our days upon the earth, and there is no hope.
 UKJV For we are strangers before you, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding.
 WEB For we are strangers before you, and foreigners, as all our fathers were. Our days on the earth are as a shadow, and there is noremaining.
 Webster For we [are] strangers before thee, and sojourners, as [were] all our fathers: our days on the earth [are] as a shadow, and [there is] no abiding.
 YLT for sojourners we are before Thee, and settlers, like all our fathers; as a shadow are our days on the land, and there is none abiding.
 Esperanto Paslogxantoj kaj enmigrintoj ni estas apud Vi, kiel cxiuj niaj patroj; kiel ombro estas niaj tagoj sur la tero, nenio fortika.
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ï¥é ¥å¥ò¥ì¥å¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ø? ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ø? ¥ò¥ê¥é¥á ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ô¥ð¥ï¥ì¥ï¥í¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø