¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 21Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä¾ÐÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¼öÈ¿¸¦ ´ÙÀ¿¡°Ô º¸°íÇÏ´Ï À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ Ä®À» »¬ ¸¸ÇÑ ÀÚ°¡ ¹é½Ê¸¸ ¸íÀÌ¿ä À¯´Ù Áß¿¡ Ä®À» »¬ ¸¸ÇÑ ÀÚ°¡ »ç½ÊÄ¥¸¸ ¸íÀ̶ó |
KJV |
And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword:!and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword. |
NIV |
Joab reported the number of the fighting men to David: In all Israel there were one million one hundred thousand men who could handle a sword, including four hundred and seventy thousand in Judah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º´Àû Á¶»çÇÑ °á°ú¸¦ ´ÙÀ¿¡°Ô º¸°íÇß´Ù. Ä®À» ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ±ºÀÎÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡´Â ¹é ½Ê¸¸ÀÌ ÀÖ¾ú°í À¯´Ù¿¡´Â »ç½Ê Ä¥¸¸ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
º´ÀûÁ¶»çÇÑ °á°ú¸¦ ´ÙÀ¿¡°Ô º¸°íÇß´Ù. Ä®À» ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ±ºÀÎÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡´Â 110¸¸ÀÌ ÀÖ¾ú°í À¯´ë¿¡´Â 47¸¸ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Joab het die getal van die volkstelling aan Dawid gegee; en die hele Israel was elf honderd duisend man wat die swaard uittrek, en Juda vier honderd en sewentig duisend man wat die swaard uittrek. |
BulVeren |
¬ª ¬«¬à¬Ñ¬Ó ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ò¬â¬à¬ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ. ¬ª ¬Ó ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬Ú¬Ý¬Ú¬à¬ß ¬Ú ¬ã¬ä¬à ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ö¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é, ¬Ñ ¬Ó ¬À¬Õ¬Ñ ? ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬ß ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ö¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é. |
Dan |
Joab opgav derp? David Tallet, der var fundet ved Folket©¡llingen, og hele Israel talte 1.100.000 kraftige M©¡nd, Juda 470.000. |
GerElb1871 |
Und Joab gab die Zahl des gemusterten Volkes David an; und es waren in ganz Israel 1110000 Mann, die das Schwert zogen, und in Juda 470000 Mann, die das Schwert zogen. |
GerElb1905 |
Und Joab gab die Zahl des gemusterten Volkes David an; und es waren in ganz Israel elfhunderttausend Mann, die das Schwert zogen, und in Juda vierhundertsiebzigtausend Mann, die das Schwert zogen. |
GerLut1545 |
Und gab die Zahl des gez?hlten Volks David. Und es war des ganzen Israel elfhundertmal tausend Mann, die das Schwert auszogen, und Juda vierhundertmal und siebenzigtausend Mann, die das Schwert auszogen. |
GerSch |
Und Joab gab David die Zahl des gemusterten Volkes an. Das ganze Israel z?hlte elfhunderttausend M?nner, die das Schwert zogen, und Juda vierhundertsiebzigtausend M?nner, die das Schwert zogen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥á¥â ¥ó¥ï ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ð¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç¥ò¥á¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ô¥ñ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ï ¥ä¥å ¥É¥ï¥ô¥ä¥á?, ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á¥é ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ô¥ñ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í. |
ACV |
And Joab gave up the sum of the numbering of the people to David. And all those of Israel were a million and a hundred thousand men who drew a sword. And Judah was four hundred seventy thousand men who drew a sword. |
AKJV |
And Joab gave the sum of the number of the people to David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred three score and ten thousand men that drew sword. |
ASV |
And Joab gave up the sum of the numbering of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and a hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword. |
BBE |
And Joab gave David the number of all the people; all the men of Israel, able to take up arms, were one million, one hundred thousand men; and those of Judah were four hundred and seventy thousand men, able to take up arms. |
DRC |
And he gave David the number of them, whom he had surveyed: and all the number of Israel was found to be eleven hundred thousand men that drew the sword: and of Juda four hundred and seventy thousand fighting men. |
Darby |
And Joab gave the sum of the number of the people to David. And all they of Israel were eleven hundred thousand men that drew sword; and of Judah, four hundred and seventy thousand men that drew sword. |
ESV |
And Joab gave the sum of the numbering of the people to David. In all Israel there were ([2 Sam. 24:9]) 1,100,000 men who drew the sword, and in Judah ([2 Sam. 24:9]) 470,000 who drew the sword. |
Geneva1599 |
And Ioab gaue the nomber and summe of the people vnto Dauid: and all Israel were eleuen hundreth thousande men that drewe sword: and Iudah was foure hundreth and seuentie thousande men that drewe sword. |
GodsWord |
Joab reported the census figures to David: In Israel there were 1,100,000 men who could serve in the army, and in Judah there were 470,000 who could serve in the army. |
HNV |
Joab gave up the sum of the numbering of the people to David. All those of Israel were one million one hundred thousand men who drewsword: and in Judah were four hundred seventy thousand men who drew sword. |
JPS |
And Joab gave up the sum of the numbering of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and a hundred thousand men that drew sword; and Judah was four hundred three-score and ten thousand men that drew sword. |
Jubilee2000 |
And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And they found in all Israel eleven times one hundred thousand men that drew sword, and of Judah four hundred seventy thousand men that drew sword. |
LITV |
And Joab gave the tally of the census of the people to David; and all Israel was a million and one hundred thousand men drawing sword; and Judah was four hundred and seventy thousand drawing sword. |
MKJV |
And Joab gave the sum of the census of the people to David. And in all Israel there were one million and a hundred thousand men who drew sword. And in Judah were four hundred and seventy thousand men who drew sword. |
RNKJV |
And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword. |
RWebster |
And Joab gave the sum of the number of the people to David . And all they of Israel were a million and an hundred thousand men that drew sword : and Judah was four hundred and seventy thousand men that drew sword . |
Rotherham |
And Joab delivered the sum of the number of the people, unto David,?and all Israel was found to be a thousand thousand and a hundred thousand men, who drew sword, and Judah, four hundred and seventy thousand men, who drew sword. |
UKJV |
And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword. |
WEB |
Joab gave up the sum of the numbering of the people to David. All those of Israel were one million one hundred thousand men who drewsword: and in Judah were four hundred seventy thousand men who drew sword. |
Webster |
And Joab gave the sum of the number of the people to David. And all [they of] Israel were a thousand thousand and a hundred thousand men that drew sword: and Judah [was] four hundred and seventy thousand men that drew sword. |
YLT |
And Joab giveth the account of the numbering of the people unto David, and all Israel is a thousand thousand and a hundred thousand, each drawing sword, and Judah is four hundred and seventy thousand, each drawing sword. |
Esperanto |
Kaj Joab transdonis al David la rezulton de la kalkulado de la popolo; kaj montrigxis, ke da Izraelidoj estas miliono kaj cent mil viroj povantaj eltiri glavon, kaj da Jehudaidoj kvarcent sepdek mil povantaj eltiri glavon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥é¥ø¥á¥â ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ð¥á? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥å¥ò¥ð¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥å¥ò¥ð¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í |