Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 21Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä¾ÐÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¼öÈ¿¸¦ ´ÙÀ­¿¡°Ô º¸°íÇÏ´Ï À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ Ä®À» »¬ ¸¸ÇÑ ÀÚ°¡ ¹é½Ê¸¸ ¸íÀÌ¿ä À¯´Ù Áß¿¡ Ä®À» »¬ ¸¸ÇÑ ÀÚ°¡ »ç½ÊÄ¥¸¸ ¸íÀ̶ó
 KJV And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword:!and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword.
 NIV Joab reported the number of the fighting men to David: In all Israel there were one million one hundred thousand men who could handle a sword, including four hundred and seventy thousand in Judah.
 °øµ¿¹ø¿ª º´Àû Á¶»çÇÑ °á°ú¸¦ ´ÙÀ­¿¡°Ô º¸°íÇß´Ù. Ä®À» ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ±ºÀÎÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡´Â ¹é ½Ê¸¸ÀÌ ÀÖ¾ú°í À¯´Ù¿¡´Â »ç½Ê Ä¥¸¸ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º´ÀûÁ¶»çÇÑ °á°ú¸¦ ´ÙÀ­¿¡°Ô º¸°íÇß´Ù. Ä®À» ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ±ºÀÎÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡´Â 110¸¸ÀÌ ÀÖ¾ú°í À¯´ë¿¡´Â 47¸¸ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En Joab het die getal van die volkstelling aan Dawid gegee; en die hele Israel was elf honderd duisend man wat die swaard uittrek, en Juda vier honderd en sewentig duisend man wat die swaard uittrek.
 BulVeren ¬ª ¬«¬à¬Ñ¬Ó ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ò¬â¬à¬ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ. ¬ª ¬Ó ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬Ú¬Ý¬Ú¬à¬ß ¬Ú ¬ã¬ä¬à ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ö¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é, ¬Ñ ¬Ó ¬À¬Õ¬Ñ ? ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬ß ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ö¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é.
 Dan Joab opgav derp? David Tallet, der var fundet ved Folket©¡llingen, og hele Israel talte 1.100.000 kraftige M©¡nd, Juda 470.000.
 GerElb1871 Und Joab gab die Zahl des gemusterten Volkes David an; und es waren in ganz Israel 1110000 Mann, die das Schwert zogen, und in Juda 470000 Mann, die das Schwert zogen.
 GerElb1905 Und Joab gab die Zahl des gemusterten Volkes David an; und es waren in ganz Israel elfhunderttausend Mann, die das Schwert zogen, und in Juda vierhundertsiebzigtausend Mann, die das Schwert zogen.
 GerLut1545 Und gab die Zahl des gez?hlten Volks David. Und es war des ganzen Israel elfhundertmal tausend Mann, die das Schwert auszogen, und Juda vierhundertmal und siebenzigtausend Mann, die das Schwert auszogen.
 GerSch Und Joab gab David die Zahl des gemusterten Volkes an. Das ganze Israel z?hlte elfhunderttausend M?nner, die das Schwert zogen, und Juda vierhundertsiebzigtausend M?nner, die das Schwert zogen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥á¥â ¥ó¥ï ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ð¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç¥ò¥á¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ô¥ñ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ï ¥ä¥å ¥É¥ï¥ô¥ä¥á?, ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á¥é ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ô¥ñ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í.
 ACV And Joab gave up the sum of the numbering of the people to David. And all those of Israel were a million and a hundred thousand men who drew a sword. And Judah was four hundred seventy thousand men who drew a sword.
 AKJV And Joab gave the sum of the number of the people to David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred three score and ten thousand men that drew sword.
 ASV And Joab gave up the sum of the numbering of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and a hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword.
 BBE And Joab gave David the number of all the people; all the men of Israel, able to take up arms, were one million, one hundred thousand men; and those of Judah were four hundred and seventy thousand men, able to take up arms.
 DRC And he gave David the number of them, whom he had surveyed: and all the number of Israel was found to be eleven hundred thousand men that drew the sword: and of Juda four hundred and seventy thousand fighting men.
 Darby And Joab gave the sum of the number of the people to David. And all they of Israel were eleven hundred thousand men that drew sword; and of Judah, four hundred and seventy thousand men that drew sword.
 ESV And Joab gave the sum of the numbering of the people to David. In all Israel there were ([2 Sam. 24:9]) 1,100,000 men who drew the sword, and in Judah ([2 Sam. 24:9]) 470,000 who drew the sword.
 Geneva1599 And Ioab gaue the nomber and summe of the people vnto Dauid: and all Israel were eleuen hundreth thousande men that drewe sword: and Iudah was foure hundreth and seuentie thousande men that drewe sword.
 GodsWord Joab reported the census figures to David: In Israel there were 1,100,000 men who could serve in the army, and in Judah there were 470,000 who could serve in the army.
 HNV Joab gave up the sum of the numbering of the people to David. All those of Israel were one million one hundred thousand men who drewsword: and in Judah were four hundred seventy thousand men who drew sword.
 JPS And Joab gave up the sum of the numbering of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and a hundred thousand men that drew sword; and Judah was four hundred three-score and ten thousand men that drew sword.
 Jubilee2000 And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And they found in all Israel eleven times one hundred thousand men that drew sword, and of Judah four hundred seventy thousand men that drew sword.
 LITV And Joab gave the tally of the census of the people to David; and all Israel was a million and one hundred thousand men drawing sword; and Judah was four hundred and seventy thousand drawing sword.
 MKJV And Joab gave the sum of the census of the people to David. And in all Israel there were one million and a hundred thousand men who drew sword. And in Judah were four hundred and seventy thousand men who drew sword.
 RNKJV And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword.
 RWebster And Joab gave the sum of the number of the people to David . And all they of Israel were a million and an hundred thousand men that drew sword : and Judah was four hundred and seventy thousand men that drew sword .
 Rotherham And Joab delivered the sum of the number of the people, unto David,?and all Israel was found to be a thousand thousand and a hundred thousand men, who drew sword, and Judah, four hundred and seventy thousand men, who drew sword.
 UKJV And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword.
 WEB Joab gave up the sum of the numbering of the people to David. All those of Israel were one million one hundred thousand men who drewsword: and in Judah were four hundred seventy thousand men who drew sword.
 Webster And Joab gave the sum of the number of the people to David. And all [they of] Israel were a thousand thousand and a hundred thousand men that drew sword: and Judah [was] four hundred and seventy thousand men that drew sword.
 YLT And Joab giveth the account of the numbering of the people unto David, and all Israel is a thousand thousand and a hundred thousand, each drawing sword, and Judah is four hundred and seventy thousand, each drawing sword.
 Esperanto Kaj Joab transdonis al David la rezulton de la kalkulado de la popolo; kaj montrigxis, ke da Izraelidoj estas miliono kaj cent mil viroj povantaj eltiri glavon, kaj da Jehudaidoj kvarcent sepdek mil povantaj eltiri glavon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥é¥ø¥á¥â ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ð¥á? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥å¥ò¥ð¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥å¥ò¥ð¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø