Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 21Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä¾ÐÀÌ ¾Æ·ÚµÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ±× ¹é¼ºÀ» Áö±Ýº¸´Ù ¹é ¹è³ª ´õÇϽñ⸦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù ³» ÁÖ ¿ÕÀÌ¿© ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ´Ù ³» ÁÖÀÇ Á¾ÀÌ ¾Æ´Ï´ÏÀÌ±î ³» ÁÖ²²¼­ ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ÀÏÀ» ¸í·ÉÇϽóªÀÌ±î ¾îÂîÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¹üÁËÇÏ°Ô ÇϽóªÀ̱î Çϳª
 KJV And Joab answered, The LORD make his people an hundred times so many more as they be: but, my lord the king, are they not all my lord's servants? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel?
 NIV But Joab replied, "May the LORD multiply his troops a hundred times over. My lord the king, are they not all my lord's subjects? Why does my lord want to do this? Why should he bring guilt on Israel?"
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ ¿ä¾ÐÀÌ °£ÇÏ¿´´Ù. "¾ßÈѲ²¼­ ´ç½ÅÀÇ ±º´ë¸¦ ¹é ¹è³ª ´Ã¸®¼ÌÀ¸¸é ÇÕ´Ï´Ù¸¶´Â, ÀÓ±Ý´Ô ! ±×µéÀº ´Ù ÀӱݴÔÀÇ ºÎÇϵéÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î ? ±×·±µ¥ ¿Ö ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇϽ÷ƴϱî ? À̽º¶ó¿¤ÀÌ Á˹ÞÀ» ÀÏÀ» ¿Ö ÇϽ÷ƴϱî ?"
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ¿ä¾ÐÀÌ ÀÚ±â ÀǰßÀ» ¸»Çß´Ù. "¿©È£¿Í²²¼­ ´ç½ÅÀÇ ±º´ë¸¦ ¹é¹è³ª ´ÃÀ̾úÀ¸¸é ÇÕ´Ï´Ù¸¶´Â ÀӱݴÔ, ±×µéÀº ´Ù ÀӱݴÔÀÇ ºÎÇϵéÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î. ±×·±µ¥ ¿Ö ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇϽ÷ƴϱî. À̽º¶ó¿¤ÀÌ Á˹ÞÀ» ÀÏÀ» ¿Ö ÇϽ÷ƴϱî."
 Afr1953 En Joab s?: Mag die HERE by sy volk honderd maal meer byvoeg as wat hulle is; hulle is tog almal, my heer koning, my heer se dienaars. Waarom verlang my heer dit? Waarom moet Israel skuldig word?
 BulVeren ¬¡ ¬«¬à¬Ñ¬Ó ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬Ñ¬ß¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬³¬Ú ¬ã¬ä¬à¬Ü¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ö! ¬¯¬à ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ð ¬Þ¬à¬Û, ¬è¬Ñ¬â¬ð, ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬Þ¬Ú? ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Þ¬Ú ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ? ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý?
 Dan Men Joab svarede: "M?tte HERREN for©ªge sit Folk hundredfold! Er de ikke, Herre Konge, min Herres Tr©¡lle alle sammen? Hvorfor vil min Herre det? Hvorfor skal det blive Israel til Skyld?"
 GerElb1871 Und Joab sprach: Es m?ge Jehova zu seinem Volke, so viele ihrer sind, hundertmal hinzuf?gen! Sind sie nicht alle, mein Herr K?nig, die Knechte meines Herrn? Warum begehrt mein Herr solches? Warum soll es Israel zur Schuld werden?
 GerElb1905 Und Joab sprach: Es m?ge Jehova zu seinem Volke, so viele ihrer sind, hundertmal hinzuf?gen! Sind sie nicht alle, mein Herr K?nig, die Knechte meines Herrn? Warum begehrt mein Herr solches? Warum soll es Israel zur Schuld werden?
 GerLut1545 Joab sprach: Der HERR tue zu seinem Volk, wie sie jetzt sind, hundertmal soviel; aber, mein HERR K?nig, sind sie nicht alle meines HERRN Knechte? Warum fraget denn mein HERR danach? Warum soll eine Schuld auf Israel kommen?
 GerSch Joab sprach: Der HERR tue zu seinem Volk, wie zahlreich es jetzt ist, noch hundertmal mehr hinzu! Aber sind sie nicht, mein Herr und K?nig, alle meines Herrn Knechte? Warum soll eine Schuld auf Israel kommen?
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥É¥ø¥á¥â ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç, ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥ò¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥õ ¥ï, ¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥á, ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ì¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô, ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô; ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï; ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ì¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë;
 ACV And Joab said, LORD make his people a hundred times as many as they are. But, my lord the king, are they not all my lord's servants? Why does my lord require this thing? Why will he be a cause of guilt to Israel?
 AKJV And Joab answered, The LORD make his people an hundred times so many more as they be: but, my lord the king, are they not all my lord's servants? why then does my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel?
 ASV And Joab said, Jehovah make his people a hundred times as many as they are: but, my lord the king, are they not all my lord's servants? why doth my lord require this thing? why will he be a cause of guilt unto Israel?
 BBE And Joab said, May the Lord make his people a hundred times more in number than they are; but, my lord king, are they not all my lord's servants? why would my lord have this done? why will he become a cause of sin to Israel?
 DRC And Joab answered: The Lord make his people a hundred times more than they are : but, my lord the king, are they not all thy servants: why doth my lord seek this thing, which may be imputed as a sin to Israel?
 Darby And Joab said, Jehovah add to his people, how many soever they be, a hundredfold: are they not all, my lord O king, my lord's servants? why does my lord require this thing? why should he become a trespass to Israel?
 ESV But Joab said, May the Lord add to his people a hundred times as many as they are! Are they not, my lord the king, all of them my lord's servants? Why then should my lord require this? Why should it be a cause of guilt for Israel?
 Geneva1599 And Ioab answered, The Lord increase his people an hundreth times so many as they be, O my lord the King: are they not all my lords seruats? wherefore doeth my lord require this thing? why should he be a cause of trespasse to Israel?
 GodsWord Joab responded, "May the LORD multiply his people a hundred times over. But, Your Majesty, aren't they all your servants? Why are you trying to do this? Why do you wish to make Israel guilty of [this] sin?"
 HNV Joab said, ¡°May the LORD make his people a hundred times as many as they are. But, my lord the king, aren¡¯t they all my lord¡¯sservants? Why does my lord require this thing? Why will he be a cause of guilt to Israel?¡±
 JPS And Joab said: 'The LORD make His people a hundred times so many more as they are; but, my lord the king, are they not all my lord's servants? why doth my lord require this thing? why will he be a cause of guilt unto Israel?'
 Jubilee2000 And Joab answered, The LORD make his people a hundred times as many more as they [are]; but, my lord the king, [are] they not all my lord's servants? Why then does my lord require this thing? Why will he be a cause of guiltiness unto Israel?
 LITV And Joab said, May Jehovah add to His people as if they were a hundred times; my lord, O king, are they not all of them servants to my lord? Why does my lord desire this? Why will he be a cause of guilt to Israel?
 MKJV And Joab answered, May the LORD add to His people a hundred times, but my lord the king, are they not all my lord's servants? Why then does my lord require this thing? Why will he be a cause of trespass to Israel?
 RNKJV And Joab answered, ???? make his people an hundred times so many more as they be: but, my master the king, are they not all my masters servants? why then doth my master require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel?
 RWebster And Joab answered , The LORD make his people an hundred times more than they are : but, my lord the king , are they not all my lord's servants ? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel ?
 Rotherham Then said Joab, May Yahweh add unto his people, as many as they are, a hundred times, but are they not, my lord O king, all of them my lord¡¯s, as servants? wherefore should my lord seek this? wherefore should it become guilt to Israel?
 UKJV And Joab answered, The LORD make his people an hundred times so many more as they be: but, my lord the king, are they not all my lord's servants? why then does my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel?
 WEB Joab said, ¡°May Yahweh make his people a hundred times as many as they are. But, my lord the king, aren¡¯t they all my lord¡¯sservants? Why does my lord require this thing? Why will he be a cause of guilt to Israel?¡±
 Webster And Joab answered, the LORD make his people a hundred times more numerous than they [are]: but, my lord the king, [are] they not all my lord's servants? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel?
 YLT And Joab saith, `Jehovah doth add to His people as they are a hundred times; are they not, my lord, O king, all of them to my lord for servants? why doth my lord seek this? why is he for a cause of guilt to Israel?'
 Esperanto Joab diris:La Eternulo multigu Sian popolon centoble; ili cxiuj, ho regxo, mia sinjoro, estas ja servantoj por mia sinjoro; por kio do mia sinjoro tion postulas? por kio tio farigxu kulpo sur Izrael?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥ø¥á¥â ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥é¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥á¥é¥ä¥å? ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥é¥í¥á ¥ì¥ç ¥ã¥å¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ó¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø