Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 19Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÈÄ¿¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Õ ³ªÇϽº°¡ Á×°í ±×ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï
 KJV Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
 NIV In the course of time, Nahash king of the Ammonites died, and his son succeeded him as king.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ÈÄ ¾Ï¸ó ¿Õ ³ªÇϽº°¡ Á×°í ¾ÆµéÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×ÈÄ ¾Ï¸ó¿Õ ³ªÇϽº°¡ Á×°í ¾ÆµéÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 Daarna het Nahas, die koning van die kinders van Ammon, gesterwe, en sy seun het in sy plek koning geword.
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬ñ ¬¯¬Ñ¬Ñ¬ã, ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß, ¬Ú ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬Þ¬å.
 Dan Nogen Tid efter d©ªde Ammoniternes Konge Nahasj, og hans S©ªn Hanun blev Konge i hans Sted.
 GerElb1871 Und (2. Sam. 10) es geschah hernach, da starb Nahas, der K?nig der Kinder Ammon; und sein Sohn ward K?nig an seiner Statt.
 GerElb1905 Und (2. Sam. 10) es geschah hernach, da starb Nahas, der K?nig der Kinder Ammon; und sein Sohn ward K?nig an seiner Statt.
 GerLut1545 Und nach diesem starb Nahas, der K?nig der Kinder Ammon, und sein Sohn ward K?nig an seiner Statt.
 GerSch Darauf starb Nahas, der K?nig der Kinder Ammon, und sein Sohn ward K?nig an seiner Statt.
 UMGreek ¥Ì¥å¥ó¥á ¥ä¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ï ¥Í¥á¥á? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And it came to pass after this, that Nahash the king of the sons of Ammon died, and his son reigned in his stead.
 AKJV Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
 ASV And it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
 BBE Now it came about after this that death came to Nahash, the king of the children of Ammon, and his son became king in his place.
 DRC Now it came to pass that Naas the king of the children of Ammon died, and his son reigned is his stead.
 Darby And it came to pass after this that Nahash king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
 ESV The Ammonites Disgrace David's Men (For ver. 1-19, see 2 Sam. 10:1-19) Now after this Nahash the king of the Ammonites died, and his son reigned in his place.
 Geneva1599 After this also Nahash the King of the children of Ammon dyed, and his sonne reigned in his stead.
 GodsWord Later King Nahash of Ammon died, and his son became king in his place.
 HNV It happened after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his place.
 JPS And it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
 Jubilee2000 Now it came to pass after this that Nahash the king of the sons of Ammon, died, and his son reigned in his stead.
 LITV And it happened after this, that king Nahash of the Ammonites died, and his son reigned in his place.
 MKJV And it happened after this, Nahash the king of the sons of Ammon died. And his son reigned in his place.
 RNKJV And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king.
 RWebster Now it came to pass after this , that Nahash the king of the children of Ammon died , and his son reigned in his stead.
 Rotherham And it came to pass, after this, that Nahash king of the sons of Ammon died,?and Hanun his son reigned in his stead.
 UKJV Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his position.
 WEB It happened after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his place.
 Webster Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
 YLT And it cometh to pass after this, that Nahash king of the sons of Ammon dieth, and his son reigneth in his stead,
 Esperanto Okazis poste, ke mortis Nahxasx, regxo de la Amonidoj, kaj lia filo farigxis regxo anstataux li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥í¥á¥á? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥á¥í ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø