Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 17Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ÀÌÁ¦ ÁÖÀÇ Á¾°ú ±×ÀÇ Áý¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»¾¸ÇϽаÍÀ» ¿µ¿øÈ÷ °ß°íÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ÇàÇÏ»ç
 KJV Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
 NIV "And now, LORD, let the promise you have made concerning your servant and his house be established forever. Do as you promised,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï ¾ßÈÑ ÇÏ´À´Ô, ¼ÒÀΰú ¼ÒÀÎÀÇ ¿Õ½ÇÀ» µÎ°í ÇϽЏ»¾¸À» ÀÌÁ¦ ²À ÀÌ·ç¾î Áֽñ⠺÷´Ï´Ù. ºÎµð ¸»¾¸´ë·Î ÇØ ÁֽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï ¿©È£¿Í ÇÏ´À´Ô, ¼ÒÀΰú ¼ÒÀÎÀÇ ¿Õ½ÇÀ» µÎ°íÇϽЏ»¾¸À» ÀÌÁ¦ ²À ÀÌ·ç¾îÁֽñ⠺÷´Ï´Ù. ºÎµð ¸»¾¸´ë·Î ÇØÁֽʽÿÀ.
 Afr1953 Laat dan nou, HERE, die woord wat U oor u kneg en oor sy huis gespreek het, tot in ewigheid waar gemaak word, en doen soos U gespreek het.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý.
 Dan S? lad da, HERRE, den Forj©¡ttelse, du udtalte om din Tjener og hans Hus, g©¡lde til evig Tid og g©ªr, som du sagde!
 GerElb1871 Und nun, Jehova, das Wort, das du ?ber deinen Knecht und ?ber sein Haus geredet hast, m?ge sich bew?hren ewiglich; und tue, wie du geredet hast!
 GerElb1905 Und nun, Jehova, das Wort, das du ?ber deinen Knecht und ?ber sein Haus geredet hast, m?ge sich bew?hren ewiglich; und tue, wie du geredet hast!
 GerLut1545 Nun, HERR, das Wort, das du geredet hast ?ber deinen Knecht und ?ber sein Haus, werde wahr ewiglich, und tue, wie du geredet hast.
 GerSch Und nun, HERR, das Wort, das du ?ber deinen Knecht und ?ber sein Haus geredet hast, bleibe ewig wahr; tue, wie du geredet hast!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï?, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥á? ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥å ¥ø? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á?
 ACV And now, O LORD, let the word that thou have spoken concerning thy servant, and concerning his house, be established forever, and do as thou have spoken.
 AKJV Therefore now, LORD, let the thing that you have spoken concerning your servant and concerning his house be established for ever, and do as you have said.
 ASV And now, O Jehovah, let the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, be established for ever, and do as thou hast spoken.
 BBE And now, Lord, let your words about your servant and about his family be made certain for ever, and do as you have said.
 DRC Now therefore, O Lord, let the word which thou hast spoken to thy servant, and concerning his house, be established for ever, and do as thou hast said.
 Darby And now, Jehovah, let the word that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
 ESV And now, O Lord, let the word that you have spoken concerning your servant and concerning his house be established forever, and do as you have spoken,
 Geneva1599 Therefore nowe Lord, let the thing that thou hast spoken concerning thy seruant and concerning his house, be confirmed for euer, and doe as thou hast sayd,
 GodsWord "Now, LORD, faithfully keep the promise you made to me and my house forever. Do as you promised.
 HNV Now, LORD, let the word that you have spoken concerning your servant, and concerning his house, be established forever, and doas you have spoken.
 JPS And now, O LORD, let the word that Thou hast spoken concerning Thy servant, and concerning his house, be established for ever, and do as Thou hast spoken.
 Jubilee2000 Therefore, now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever and do as thou hast said.
 LITV And now, O Jehovah, the word that You have spoken as to Your servant, and as to his house, let it be established forever, and do as You have spoken;
 MKJV And now, O LORD, let the thing which You have spoken concerning Your servant and concerning his house be established forever, and do as You have said.
 RNKJV Therefore now, ????, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
 RWebster Therefore now, LORD , let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever , and do as thou hast said .
 Rotherham Now, therefore, O Yahweh, the word which thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, be it steadfast unto times age-abiding,?and do as thou hast spoken:
 UKJV Therefore now, LORD, let the thing that you have spoken concerning your servant and concerning his house be established for ever, and do as you have said.
 WEB Now, Yahweh, let the word that you have spoken concerning your servant, and concerning his house, be established forever, anddo as you have spoken.
 Webster Therefore now, LORD, Let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
 YLT `And now, O Jehovah, the word that Thou hast spoken concerning Thy servant, and concerning his house, let be stedfast unto the age, and do as Thou hast spoken;
 Esperanto Kaj nun, ho Eternulo, la vorto, kiun Vi diris pri Via servanto kaj pri lia domo, verigxu por eterne, kaj Vi agu tiel, kiel Vi diris.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥é¥ò¥ó¥ø¥è¥ç¥ó¥ø ¥å¥ø? ¥á¥é¥ø¥í¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376888
¼±±³  1336313
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934017
¼±±³È¸  899950
»ç¶û  889105
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø