¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 17Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ¿ì¸® ±Í·Î µéÀº ´ë·Î´Â ÁÖ¿Í °°Àº À̰¡ ¾ø°í ÁÖ ¿Ü¿¡´Â Çϳª´ÔÀÌ ¾ø³ªÀÌ´Ù |
KJV |
O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears. |
NIV |
"There is no one like you, O LORD, and there is no God but you, as we have heard with our own ears. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ °°Àº À̰¡ °è½Ã´Ù´Â ¸»À» µé¾î º» ÀûÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ¾ßÈѹۿ¡ ¶Ç ´Ù¸¥ ½ÅÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¸»À» µé¾î º» Àûµµ ¾ø½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í °°Àº À̰¡ °è½Å´Ù´Â ¸»À» µé¾îº» ÀûÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
HERE, daar is niemand soos U, en daar is geen God behalwe U nie, volgens alles wat ons met ons ore gehoor het. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬´¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ò¬à¬Ô ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬´¬Ö¬Ò, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Þ¬Ö ¬é¬å¬Ý¬Ú ¬ã ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
HERRE! Ingen er som du, og der er ingen Gud uden dig, efter alt hvad vi har h©ªrt med vore ¨ªrer. |
GerElb1871 |
Jehova, niemand ist dir gleich, und kein Gott au©¬er dir, nach allem, was wir mit unseren Ohren geh?rt haben. |
GerElb1905 |
Jehova, niemand ist dir gleich, und kein Gott au©¬er dir, nach allem, was wir mit unseren Ohren geh?rt haben. |
GerLut1545 |
HERR, es ist dein gleichen nicht, und ist kein Gott denn du, von welchem wir mit unsern Ohren geh?ret haben. |
GerSch |
HERR, es ist deinesgleichen nicht und kein Gott au©¬er dir, nach allem, was wir mit unsern Ohren geh?rt haben! |
UMGreek |
¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥é¥í¥á¥é ¥È¥å¥ï? ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ì¥å ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ç¥ì¥ø¥í. |
ACV |
O LORD, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears. |
AKJV |
O LORD, there is none like you, neither is there any God beside you, according to all that we have heard with our ears. |
ASV |
O Jehovah, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears. |
BBE |
O Lord, there is no one like you, and no other God but you, as is clear from everything which has come to our ears. |
DRC |
O Lord there is none like thee: and there is no other God beside thee, of all whom we have heard of with our ears. |
Darby |
Jehovah, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears. |
ESV |
There is none like you, O Lord, and there is no God besides you, according to all that we have heard with our ears. |
Geneva1599 |
Lord, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we haue heard with our eares. |
GodsWord |
"LORD, there is no one like you, and there is no other god except you, as we have heard with our own ears. |
HNV |
LORD, there is none like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears. |
JPS |
O LORD, there is none like Thee, neither is there any God beside Thee, according to all that we have heard with our ears. |
Jubilee2000 |
O LORD, [there is] none like thee, neither [is there any] God beside thee, according to all that we have heard with our ears. |
LITV |
O Jehovah, there is none like You; and there is no God except You, according to all that we have heard with our ears. |
MKJV |
O LORD, there is none like You, neither any God besides You, according to all that we have heard with our ears. |
RNKJV |
O ????, there is none like thee, neither is there any Elohim beside thee, according to all that we have heard with our ears. |
RWebster |
O LORD , there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears . |
Rotherham |
O Yahweh, there is none like unto thee, yea there is no God besides thee, according to all that we have heard with our ears. |
UKJV |
O LORD, there is none like you, neither is there any God beside you, according to all that we have heard with our ears. |
WEB |
Yahweh, there is none like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears. |
Webster |
O LORD, [there] is none like thee, neither [is there any] God besides thee, according to all that we have heard with our ears. |
YLT |
O Jehovah, there is none like Thee, and there is no god save Thee, according to all that we have heard with our ears. |
Esperanto |
Ho Eternulo, ne ekzistas simila al Vi, kaj ne ekzistas Dio krom Vi, laux cxio, kion ni auxdis per niaj oreloj. |
LXX(o) |
¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥å¥í ¥ø¥ò¥é¥í ¥ç¥ì¥ø¥í |