Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 17Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ¿ì¸® ±Í·Î µéÀº ´ë·Î´Â ÁÖ¿Í °°Àº À̰¡ ¾ø°í ÁÖ ¿Ü¿¡´Â Çϳª´ÔÀÌ ¾ø³ªÀÌ´Ù
 KJV O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
 NIV "There is no one like you, O LORD, and there is no God but you, as we have heard with our own ears.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ °°Àº À̰¡ °è½Ã´Ù´Â ¸»À» µé¾î º» ÀûÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ¾ßÈѹۿ¡ ¶Ç ´Ù¸¥ ½ÅÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¸»À» µé¾î º» Àûµµ ¾ø½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í °°Àº À̰¡ °è½Å´Ù´Â ¸»À» µé¾îº» ÀûÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
 Afr1953 HERE, daar is niemand soos U, en daar is geen God behalwe U nie, volgens alles wat ons met ons ore gehoor het.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬´¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ò¬à¬Ô ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬´¬Ö¬Ò, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Þ¬Ö ¬é¬å¬Ý¬Ú ¬ã ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan HERRE! Ingen er som du, og der er ingen Gud uden dig, efter alt hvad vi har h©ªrt med vore ¨ªrer.
 GerElb1871 Jehova, niemand ist dir gleich, und kein Gott au©¬er dir, nach allem, was wir mit unseren Ohren geh?rt haben.
 GerElb1905 Jehova, niemand ist dir gleich, und kein Gott au©¬er dir, nach allem, was wir mit unseren Ohren geh?rt haben.
 GerLut1545 HERR, es ist dein gleichen nicht, und ist kein Gott denn du, von welchem wir mit unsern Ohren geh?ret haben.
 GerSch HERR, es ist deinesgleichen nicht und kein Gott au©¬er dir, nach allem, was wir mit unsern Ohren geh?rt haben!
 UMGreek ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥é¥í¥á¥é ¥È¥å¥ï? ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ì¥å ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ç¥ì¥ø¥í.
 ACV O LORD, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
 AKJV O LORD, there is none like you, neither is there any God beside you, according to all that we have heard with our ears.
 ASV O Jehovah, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
 BBE O Lord, there is no one like you, and no other God but you, as is clear from everything which has come to our ears.
 DRC O Lord there is none like thee: and there is no other God beside thee, of all whom we have heard of with our ears.
 Darby Jehovah, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
 ESV There is none like you, O Lord, and there is no God besides you, according to all that we have heard with our ears.
 Geneva1599 Lord, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we haue heard with our eares.
 GodsWord "LORD, there is no one like you, and there is no other god except you, as we have heard with our own ears.
 HNV LORD, there is none like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.
 JPS O LORD, there is none like Thee, neither is there any God beside Thee, according to all that we have heard with our ears.
 Jubilee2000 O LORD, [there is] none like thee, neither [is there any] God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
 LITV O Jehovah, there is none like You; and there is no God except You, according to all that we have heard with our ears.
 MKJV O LORD, there is none like You, neither any God besides You, according to all that we have heard with our ears.
 RNKJV O ????, there is none like thee, neither is there any Elohim beside thee, according to all that we have heard with our ears.
 RWebster O LORD , there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears .
 Rotherham O Yahweh, there is none like unto thee, yea there is no God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
 UKJV O LORD, there is none like you, neither is there any God beside you, according to all that we have heard with our ears.
 WEB Yahweh, there is none like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.
 Webster O LORD, [there] is none like thee, neither [is there any] God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
 YLT O Jehovah, there is none like Thee, and there is no god save Thee, according to all that we have heard with our ears.
 Esperanto Ho Eternulo, ne ekzistas simila al Vi, kaj ne ekzistas Dio krom Vi, laux cxio, kion ni auxdis per niaj oreloj.
 LXX(o) ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥å¥í ¥ø¥ò¥é¥í ¥ç¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376892
¼±±³  1336316
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899952
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882176


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø