¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 17Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¿µ¿øÈ÷ ±×¸¦ ³» Áý°ú ³» ³ª¶ó¿¡ ¼¼¿ì¸®´Ï ±×ÀÇ ¿ÕÀ§°¡ ¿µ¿øÈ÷ °ß°íÇϸ®¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó |
KJV |
But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore. |
NIV |
I will set him over my house and my kingdom forever; his throne will be established forever.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¼¼¿ö ÁØ ÀÌ ¿ÕÁ¶, ³»°¡ ¼¼¿ö ÁØ ÀÌ ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸± Á÷Ã¥À» ±×¿¡°Ô ¸Ã°Ü ²÷¾îÁöÁö ¾Ê°Ô Çϸ®¶ó. ±×ÀÇ ¿ÕÀ§´Â ±æÀÌ Èçµé¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.'" |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¼¼¿öÁØ ÀÌ ¿ÕÁ¶ ³»°¡ ¼¼¿öÁØ ÀÌ ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸± Á÷Ã¥¿¡ ±×¿¡°Ô ¸Ã°Ü ²÷¾îÁöÁö ¾Ê°Ô Çϸ®¶ó. ±×ÀÇ ¿ÕÀ§´Â ±æÀÌ Èçµé¸®Áö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.'" |
Afr1953 |
Maar Ek sal hom laat bestaan in my huis en in my koninkryk tot in ewigheid, en sy troon sal vas staan tot in ewigheid. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ü¬â¬Ö¬á¬ñ ¬Ó ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬Ó ¬³¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ; ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ö¬ß ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ. |
Dan |
jeg vil inds©¡tte ham i mit Hus og mit Konged©ªmme til evig Tid, og hans Trone skal st? fast til evig Tid!" |
GerElb1871 |
Und ich will ihm Bestand geben in meinem Hause und in meinem K?nigreich auf ewig; und sein Thron soll fest sein auf ewig. |
GerElb1905 |
Und ich will ihm Bestand geben in meinem Hause und in meinem K?nigreich auf ewig; und sein Thron soll fest sein auf ewig. |
GerLut1545 |
sondern ich will ihn setzen in mein Haus und in mein K?nigreich ewiglich, da©¬ sein Stuhl best?ndig sei ewiglich. |
GerSch |
sondern ich will ihn auf ewig ?ber mein Haus und mein K?nigreich bestellen, und sein Thron soll auf ewig best?tigt sein. |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë¥á ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á. |
ACV |
But I will settle him in my house and in my kingdom forever, and his throne shall be established forever. |
AKJV |
But I will settle him in my house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for ever more. |
ASV |
but I will settle him in my house and in my kingdom for ever; and his throne shall be established for ever. |
BBE |
But I will make his place in my house and in my kingdom certain for ever; and the seat of his authority will never be overturned. |
DRC |
But I will settle him in my house, and in my kingdom for ever: and his throne shall be most firm for ever. |
Darby |
and I will settle him in my house and in my kingdom for ever; and his throne shall be established for ever. |
ESV |
but I will confirm him in my house and in my kingdom forever, and his throne shall be established forever. |
Geneva1599 |
But I wil establish him in mine house, and in my kingdome for euer, and his throne shalbe stablished for euer, |
GodsWord |
I will place him in my royal house forever, and his throne will be established forever.'" |
HNV |
but I will settle him in my house and in my kingdom forever. His throne shall be established forever.¡±¡¯¡± |
JPS |
but I will settle him in My house and in My kingdom for ever; and his throne shall be established for ever.' |
Jubilee2000 |
but I will confirm him in my house and in my kingdom for ever, and his throne shall be established for evermore. |
LITV |
and I will make him stand in My house and in My kingdom forever; and his throne shall be made to stand forever. |
MKJV |
And I will settle him in My house, and in My kingdom forever. And his throne shall be established forever. |
RNKJV |
But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore. |
RWebster |
But I will settle him in my house and in my kingdom for ever : and his throne shall be established for evermore . |
Rotherham |
but I will cause him to remain over my house and over my kingdom, unto times age-abiding,?and, his throne, shall be established, unto times age-abiding. |
UKJV |
But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore. |
WEB |
but I will settle him in my house and in my kingdom forever. His throne shall be established forever.¡±¡¯¡± |
Webster |
But I will settle him in my house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore. |
YLT |
and I have established him in My house, and in My kingdom unto the age, and his throne is established unto the age.' |
Esperanto |
Kaj Mi starigos lin en Mia domo kaj en Mia regno por cxiam; kaj lia trono estos fortikigita por eterne. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥ø¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥á¥í¥ø¥ñ¥è¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ø? ¥á¥é¥ø¥í¥ï? |