Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 13Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ ±Ë¸¦ ¿Å°Ü ÀڱⰡ ÀÖ´Â ´ÙÀ­ ¼ºÀ¸·Î ¸Þ¾îµéÀÌÁö ¸øÇÏ°í ±× ´ë½Å °¡µå »ç¶÷ ¿Àº¦¿¡µ¼ÀÇ ÁýÀ¸·Î ¸Þ¾î°¡´Ï¶ó
 KJV So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
 NIV He did not take the ark to be with him in the City of David. Instead, he took it aside to the house of Obed-Edom the Gittite.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ±Ë¸¦ ÀÚ±âÀÇ µµ¼ºÀ¸·Î ¸ð¼Å °¡Áö ¸øÇÏ°í °« »ç¶÷ ¿Àº£µ¥µ¼ÀÇ ÁýÀ¸·Î ¿Å°Ü ¸ð¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ±Ë¸¦ ÀÚ±âÀÇ µµ¼ºÀ¸·Î ¸ð¼Å°¡Áö ¸øÇÏ°í °¡µå»ç¶÷ ¿Àº£µ¥µ¼ÀÇ ÁýÀ¸·Î ¿Å°Ü ¸ð¼Ì´Ù.
 Afr1953 Daarom het Dawid die ark nie by hom in die stad van Dawid laat inkom nie, maar dit laat wegdraai na die huis van Obed-Edom, die Gittiet.
 BulVeren ¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ú ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ó¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú, ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ö¬ä¬Ö¬è¬Ñ ¬°¬Ó¬Ú¬Õ-¬¦¬Õ¬à¬Þ.
 Dan Og David flyttede ikke Arken hen hos sig i Davidsbyen, men lod den s©¡tte ind i Gatiten Obed-Edoms Hus.
 GerElb1871 Und David lie©¬ die Lade nicht zu sich einkehren in die Stadt Davids; und er lie©¬ sie beiseite bringen in das Haus Obed-Edoms, des Gathiters.
 GerElb1905 Und David lie©¬ die Lade nicht zu sich einkehren in die Stadt Davids; und er lie©¬ sie beiseite bringen in das Haus Obed-Edoms, des Gathiters.
 GerLut1545 Darum lie©¬ er die Lade Gottes nicht zu sich bringen in die Stadt Davids, sondern lenkte sie hin ins Haus Obed-Edoms, des Githiters.
 GerSch Darum lie©¬ David die Lade Gottes nicht zu sich in die Stadt Davids bringen, sondern lie©¬ sie beiseite f?hren in das Haus Obed-Edoms, des Gatiters.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ì¥å¥ó¥å¥ê¥é¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥á¥ë¥ë ¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ø¥â¥ç¥ä?¥å¥ä¥ø¥ì ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥å¥ó¥è¥á¥é¥ï¥ô.
 ACV So David did not move the ark to him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
 AKJV So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
 ASV So David removed not the ark unto him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
 BBE So David did not let the ark come back to him to the town of David, but had it turned away and put into the house of Obed-edom the Gittite.
 DRC And therefore he brought it not home to himself, that is, into the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gethite.
 Darby And David brought not the ark home unto himself into the city of David, but he carried it aside into the house of Obed-Edom the Gittite.
 ESV So David did not take the ark home into the city of David, but took it aside to the house ([2 Chr. 25:24]) of Obed-edom the Gittite.
 Geneva1599 Therefore Dauid brought not the Arke to him into the citie of Dauid, but caused it to turne into the house of Obed Edom the Gittite.
 GodsWord So he didn't bring God's ark to his [home], the City of David. Instead, he rerouted it to the home of Obed Edom, who was from Gath.
 HNV So David didn¡¯t move the ark to him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-Edom the Gittite.
 JPS So David removed not the ark unto him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
 Jubilee2000 So David did not bring the ark [home] to himself to the city of David but carried it into the house of Obededom, the Gittite.
 LITV And David did not bring the ark to himself, to the City of David, but carried it aside to the house of Obed-edom the Gittite.
 MKJV And David did not bring the ark to himself to the City of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
 RNKJV So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
 RWebster So David brought not the ark to himself to the city of David , but carried it aside into the house of Obededom the Gittite . {brought: Heb. removed}
 Rotherham So David removed not the ark unto him, into the city of David,?but took it aside into the house of Obed-edom, the Gittite.
 UKJV So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
 WEB So David didn¡¯t move the ark to him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-Edom the Gittite.
 Webster So David brought not the ark to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
 YLT And David hath not turned aside the ark unto himself, unto the city of David, and turneth it aside unto the house of Obed-Edom the Gittite.
 Esperanto Kaj David ne transportigis la keston al si, en la urbon de David, sed li direktis gxin en la domon de Obed-Edom, la Gatano.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ê¥ë¥é¥í¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥â¥å¥ä¥ä¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥è¥è¥á¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø