¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 12Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«¸®°¡ °Å±â¼ ´ÙÀ°ú ÇÔ²² »çÈêÀ» Áö³»¸ç ¸Ô°í ¸¶¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÇ ÇüÁ¦°¡ ÀÌ¹Ì ½Ä¹°À» ÁغñÇÏ¿´À½À̸ç |
KJV |
And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them. |
NIV |
The men spent three days there with David, eating and drinking, for their families had supplied provisions for them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº °Å±â¿¡¼ ´ÙÀ°ú ÇÔ²² »çÈêÀ» Áö³»¸é¼ ÀúÈñÀÇ ÀÏÁ·ÀÌ ¸¶·ÃÇØ ÁØ À½½ÄÀ» ¸Ô°í ¸¶½Ã¸ç ÃàÁ¦¸¦ ¿Ã·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº °Å±â¿¡¼ ´ÙÀ°ú ÇÔ²² »çÈêÀ» Áö³»¸é¼ ÀúÈñÀÇ ÀÏÁ·ÀÌ ¸¶·ÃÇØÁØ À½½ÄÀ» ¸Ô°í ¸¶½Ã¸ç ÃàÁ¦¸¦ ¿Ã·È´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het daar saam met Dawid drie dae lank ge?et en gedrink, want hulle broers het dit vir hulle berei. |
BulVeren |
¬ª ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ä¬â¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú ¬ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
De blev der hos David i tre Dage og spiste og drak, thi deres Br©ªdre havde forsynet dem; |
GerElb1871 |
Und sie waren daselbst bei David drei Tage, und a©¬en und tranken; denn ihre Br?der hatten f?r sie zugerichtet. |
GerElb1905 |
Und sie waren daselbst bei David drei Tage, und a©¬en und tranken; denn ihre Br?der hatten f?r sie zugerichtet. |
GerLut1545 |
Und waren daselbst bei David drei Tage, a©¬en und tranken; denn ihre Br?der hatten f?r sie zubereitet. |
GerSch |
Und sie waren daselbst bei David drei Tage lang, a©¬en und tranken; denn ihre Br?der hatten f?r sie zubereitet. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?, ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥é¥á¥í ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
And they were there with David three days, eating and drinking, for their brothers had made preparation for them. |
AKJV |
And there they were with David three days, eating and drinking: for their brothers had prepared for them. |
ASV |
And they were there with David three days, eating and drinking; for their brethren had made preparation for them. |
BBE |
For three days they were there with David, feasting at his table, for their brothers had made ready food for them. |
DRC |
And they were there with David three days eating and drinking: for their brethren had prepared for them. |
Darby |
And there they were with David three days, eating and drinking; for their brethren had prepared for them; |
ESV |
And they were there with David for three days, eating and drinking, for their brothers had made preparation for them. |
Geneva1599 |
And there they were with Dauid three dayes, eating and drinking: for their brethren had prepared for them. |
GodsWord |
They ate and drank with David for three days because their relatives [in Judah] had provided enough for them. |
HNV |
They were there with David three days, eating and drinking; for their brothers had made preparation for them. |
JPS |
And they were there with David three days, eating and drinking; for their brethren had made preparation for them. |
Jubilee2000 |
And there they were with David three days, eating and drinking, for their brethren had prepared for them. |
LITV |
And they were there with David three days, eating and drinking. For their brothers had prepared for them. |
MKJV |
And they were with David three days, eating and drinking. For their brothers had prepared food for them. |
RNKJV |
And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them. |
RWebster |
And there they were with David three days , eating and drinking : for their brethren had made preparation for them. |
Rotherham |
So they were there, with David, three days, eating and drinking,?for their brethren had made preparation for them. |
UKJV |
And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them. |
WEB |
They were there with David three days, eating and drinking; for their brothers had made preparation for them. |
Webster |
And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them. |
YLT |
and they are there, with David, three days, eating and drinking, for their brethren have prepared for them. |
Esperanto |
Kaj ili restis tie kun David dum tri tagoj, mangxis kaj trinkis; cxar iliaj fratoj pretigis por ili; |
LXX(o) |
(12:40) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥å¥ò¥è¥é¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |