Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 12Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¸ðµç ±º»ç°¡ Àü¿­À» °®Ãß°í ´Ù ¼º½ÉÀ¸·Î Çìºê·Ð¿¡ À̸£·¯ ´ÙÀ­À» ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ¸·Î »ï°íÀÚ ÇÏ°í ¶Ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³²Àº ÀÚµµ ´Ù ÇÑ ¸¶À½À¸·Î ´ÙÀ­À» ¿ÕÀ¸·Î »ï°íÀÚ ÇÏ¿©
 KJV All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
 NIV All these were fighting men who volunteered to serve in the ranks. They came to Hebron fully determined to make David king over all Israel. All the rest of the Israelites were also of one mind to make David king.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ»óÀº ±º»çÈÆ·ÃÀ» Á¦´ë·Î ¹ÞÀº ±ºÀÎÀ¸·Î¼­, ´ÙÀ­À» ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î ¶°¹Þµé·Á´Â ÇÑ ¶æÀ» ǰ°í Çìºê·ÐÀ¸·Î ¸ð¿© µç »ç¶÷µéÀÌ´Ù. ±× ¹Û¿¡µµ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷Àº ÇѰᰰÀÌ ´ÙÀ­À» ¿ÕÀ¸·Î »ïÀ¸·Á ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ»óÀº ±º»çÈÆ·ÃÀ» Á¦´ë·Î ¹ÞÀº ±ºÀÎÀ¸·Î¼­ ´ÙÀ­À» ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î ¶°¹Þµé·Á´Â ÇÑ ¶æÀ» ǰ°í Çìºê·ÐÀ¸·Î ¸ð¿©µç »ç¶÷µéÀÌ´Ù. ±×¹Û¿¡µµ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷Àº ÇÑ°á °°ÀÌ ´ÙÀ­À» ¿ÕÀ¸·Î »ïÀ¸·Á ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Al hierdie krygsmanne het, in slagorde aaneengesluit, met 'n onverdeelde hart na Hebron gekom om Dawid koning te maak oor die hele Israel; en ook al die orige Israeliete was een van hart om Dawid koning te maak.
 BulVeren ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ó ¬Ò¬à¬Ö¬ß ¬â¬Ö¬Õ, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Ó ¬·¬Ö¬Ó¬â¬à¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬è¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ¬Õ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. ¬ª ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬à¬Õ¬å¬ê¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬è¬Ñ¬â.
 Dan Med helt Hjerte og rede til Kamp kom alle disse Krigere til Hebron for at g©ªre David til Konge over hele Israel; men ogs? det ©ªvrige Israel var endr©¡gtigt med til at g©ªre David til Konge.
 GerElb1871 Alle diese Kriegsleute, die sich in Schlachtreihen ordneten, kamen mit ungeteiltem Herzen nach Hebron, um David zum K?nig ?ber ganz Israel zu machen. Und auch alle ?brigen in Israel waren eines Herzens, David zum K?nig zu machen.
 GerElb1905 Alle diese Kriegsleute, die sich in Schlachtreihen ordneten, kamen mit ungeteiltem Herzen nach Hebron, um David zum K?nig ?ber ganz Israel zu machen. Und auch alle ?brigen in Israel waren eines Herzens, David zum K?nig zumachen.
 GerLut1545 Alle diese Kriegsleute, den Zeug zu ordnen, kamen von ganzem Herzen gen Hebron, David zum K?nige zu machen ?ber ganz Israel. Auch war alles andere Israel eines Herzens, da©¬ man David zum K?nige machte.
 GerSch Alle diese Kriegsleute, zur Schlachtordung ger?stet, kamen von ganzem Herzen gen Hebron, um David zum K?nig zu machen ?ber ganz Israel. Auch das ganze ?brige Israel war einm?tig daf?r, da©¬ man David zum K?nig machte.
 UMGreek ¥Ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥á¥é, ¥ì¥á¥ö¥é¥ì¥ï¥é ¥å¥ê ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥î¥å¥ø?, ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ì¥å ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥Ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥å¥ó¥é ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥é¥á ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á.
 ACV All these being men of war, who could order the battle array, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel. And all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
 AKJV All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
 ASV All these being men of war, that could order the battle array, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
 BBE All these men of war, expert in ordering the fight, came to Hebron with the full purpose of making David king over all Israel; and all the rest of Israel were united in their desire to make David king.
 DRC All these men of war well appointed to fight, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel, were of one heart to make David king.
 Darby All of them men of war, keeping rank in battle array, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
 ESV All these, men of war, arrayed in battle order, came to Hebron with ([1 Kgs. 8:61]) full intent to make David king over all Israel. Likewise, all the rest of Israel were of a ([ver. 33]) single mind to make David king.
 Geneva1599 All these men of warre that coulde leade an armie, came with vpright heart to Hebron to make Dauid King ouer all Israel: and all the rest of Israel was of one accorde to make Dauid King:
 GodsWord All of these soldiers, who were prepared for battle, came with a single purpose to Hebron--to make David king of all Israel. The rest of Israel also had agreed to make David king.
 HNV All these being men of war, who could order the battle array, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over allIsrael: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
 JPS All these, being men of war, that could order the battle array, came with a whole heart to Hebron, to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
 Jubilee2000 All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel; and likewise, all the rest also of Israel [were] of one heart to make David king.
 LITV All these were men of war, keeping rank; they came to Hebron with a perfect heart, to make David king over all Israel. And also all the rest of Israel was of one heart, to make David king.
 MKJV All these were men of war, keeping rank, they came with a perfect heart to Hebron, to make David king over Israel. And also all the rest of Israel was of one heart to make David king.
 RNKJV All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
 RWebster All these men of war , that could keep rank , came with a perfect heart to Hebron , to make David king over all Israel : and all the rest also of Israel were of one heart to make David king .
 Rotherham All these, being men of war, expert in setting in battle-array, with a perfect heart, came to Hebron, to make David king over all Israel,?moreover also, all the rest of Israel, were of one heart to make David king.
 UKJV All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
 WEB All these being men of war, who could order the battle array, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over allIsrael: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
 Webster All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel [were] of one heart to make David king.
 YLT All these are men of war, keeping rank--with a perfect heart they have come to Hebron, to cause David to reign over all Israel, and also all the rest of Israel are of one heart, to cause David to reign,
 Esperanto CXiuj tiuj militistoj, prezentantaj arangxitajn vicojn, venis plenkore en HXebronon, por fari Davidon regxo super la tuta Izrael; ankaux cxiuj ceteraj Izraelidoj estis unuanimaj, por regxigi Davidon.
 LXX(o) (12:39) ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥ò¥ò¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥î¥é¥í ¥å¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø