¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 9Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç Âù¼ÛÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸´Ï °ð ·¹À§ ¿ìµÎ¸Ó¸®¶ó ±×µéÀº °ñ¹æ¿¡ °ÅÁÖÇÏ¸é¼ Á־߷ΠÀÚ±â Á÷ºÐ¿¡ Àü³äÇϹǷΠ´Ù¸¥ ÀÏÀº ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night. |
NIV |
Those who were musicians, heads of Levite families, stayed in the rooms of the temple and were exempt from other duties because they were responsible for the work day and night. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ»óÀÌ ·¹À§ ÁöÆÄ °¢ °¡¹®ÀÇ ¾î¸¥µé °¡¿îµ¥ ÇÕâÇÏ´Â ÀÓ¹«¸¦ ¶í »ç¶÷ÀÌ´Ù. ±×µéÀº Á־߷ΠÀڱ⠸ÃÀº ÀÏÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ´ç¹øÀÌ ¾Æ´Ò ¶§¿¡µµ ¾ðÁ¦³ª º°°ü¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ»óÀÌ ·¹À§ ÁöÆÄ °¢ °¡¹®ÀÇ ¾î¸¥µé °¡¿îµ¥ ÇÕâÇÏ´Â ÀÓ¹«¸¦ ¶í »ç¶÷ÀÌ´Ù. ±×µéÀº Á־߷ΠÀڱ⠸ÃÀº ÀÏÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ´ç¹øÀÌ ¾Æ´Ò ¶§¿¡µµ ¾ðÁ¦³ª º°°ü¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En dit was die sangers, hoofde van families van die Leviete, in die kamers, vry van ander diens; want hulle was dag en nag in hul dienswerk besig. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬Ö¬Ó¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬ä¬Ú ¬Ó ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬Þ ¬Ú ¬ß¬à¬ë¬Ö¬Þ. |
Dan |
Det var Sangerne, Overhovederne for Leviternes F©¡drenehuse. De opholdt sig i Kamrene, fri for anden Gerning, da de havde Tjeneste Dag og Nat. |
GerElb1871 |
Und das waren die S?nger, die H?upter der V?ter der Leviten, welche von anderen Diensten befreit in den Zelten wohnten; denn Tag und Nacht waren sie besch?ftigt. |
GerElb1905 |
Und das waren die S?nger, die H?upter der V?ter der Leviten, welche von anderen Diensten befreit in den Zelten wohnten; denn Tag und Nacht waren sie besch?ftigt. |
GerLut1545 |
Das sind die S?nger, die H?upter unter den V?tern der Leviten, ?ber die Kasten ausgesondert; denn Tag und Nacht waren sie drob im Gesch?fte. |
GerSch |
Und jene, die S?nger, Stammh?upter der Leviten, wohnten frei in den Zellen; denn Tag und Nacht liegt ihnen der Dienst ob. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥÷¥á¥ë¥ó¥ø¥ä¥ï¥é, ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥é¥ê¥ç¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ï¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥í¥ç¥ò¥ö¥ï¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥ê¥ó¥á. |
ACV |
And these are the singers, heads of fathers of the Levites, who dwelt in the chambers and were free from other service, for they were employed in their work day and night. |
AKJV |
And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night. |
ASV |
And these are the singers, heads of fathers' houses of the Levites, who dwelt in the chambers and were free from other service ; for they were employed in their work day and night. |
BBE |
And these were those who had the ordering of the music and songs, heads of families of the Levites, who were living in the rooms, and were free from other work, for their work went on day and night. |
DRC |
These are the chief of the singing men of the families of the Levites, who dwelt in the chambers, by the temple, that they might serve continually day and night in their ministry. |
Darby |
And these were the singers, chief fathers of the Levites, who were in the chambers free from service; for they were employed day and night. |
ESV |
Now these, the (ch. 6:31; 25:1) singers, the heads of fathers' houses of the Levites, were in the chambers of the temple free from other service, for they were on duty day and night. |
Geneva1599 |
And these are the singers, the chiefe fathers of the Leuites, which dwelt in the chambers, and had none other charge: for they had to do in that busines day and night: |
GodsWord |
These were the musicians who were the heads of the Levite families. They lived in rooms in the temple and were free from other duties because they were on duty day and night. |
HNV |
These are the singers, heads of fathers¡¯ houses of the Levites, who lived in the chambers and were freefrom other service; for they were employed in their work day and night. |
JPS |
And these are the singers, heads of fathers' houses of the Levites, who dwelt in the chambers and were free from other service; for they were employed in their work day and night. |
Jubilee2000 |
And of these there were singers, princes of the fathers of the Levites, [who remained] in the chambers [free from other work]; for they were employed in [that] work day and night. |
LITV |
And these are the singers, heads of fathers to the Levites in the chambers; they were free for they were employed day and night in the work. |
MKJV |
And these were the singers, chief of the fathers of the Levites in the chambers, they were free of duty, for they were employed in that work day and night. |
RNKJV |
And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night. |
RWebster |
And these are the singers , heads of the fathers of the Levites , who remaining in the chambers were free : for they were employed in that work day and night . {they...: Heb. upon them} |
Rotherham |
These, also were the singers, ancestral chiefs of the Levites, in the chambers, free,?for, by day and by night, was there a charge upon them, in the business. |
UKJV |
And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night. |
WEB |
These are the singers, heads of fathers¡¯ houses of the Levites, who lived in the chambers and were freefrom other service; for they were employed in their work day and night. |
Webster |
And these [are] the singers, chief of the fathers of the Levites, [who remaining] in the chambers [were] free: for they were employed in [that] work day and night. |
YLT |
And these who sing, heads of fathers of the Levites, in the chambers, are free, for by day and by night they are over them in the work. |
Esperanto |
La kantistoj, cxefoj de patrodomoj inter la Levidoj, estis liberaj de servado en la cxambroj, cxar tage kaj nokte ili devis sin okupadi per sia arto. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥÷¥á¥ë¥ó¥ø¥ä¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥ó¥å¥ó¥á¥ã¥ì¥å¥í¥á¥é ¥å¥õ¥ç¥ì¥å¥ñ¥é¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥î ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ñ¥ã¥ï¥é? |