Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 9Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ÇÔ²² ÇϽŠ¿¤¸£¾Æ»ìÀÇ ¾Æµé ºñ´ÀÇϽº°¡ ¿¾Àû¿¡ ±×ÀÇ ¹«¸®¸¦ °Å´À·È°í
 KJV And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.
 NIV In earlier times Phinehas son of Eleazar was in charge of the gatekeepers, and the LORD was with him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹Àü¿¡´Â ¿¤¸£¾ÆÀßÀÇ ¾Æµé ºñ´ÀÇϽº°¡ ±×µéÀÇ °¨µ¶À̾ú´Ù. -¾ßÈѲ²¼­ »ì·ë°ú ÇÔ²² °è½Ã±â¸¦.-
 ºÏÇѼº°æ ±×Àü¿¡´Â ¿¤¸£¾Æ»ìÀÇ ¾Æµé ºñ´ÀÇϽº°¡ ±×µéÀÇ °¨µ¶À̾ú´Ù. (¿©È£¿Í²²¼­ »ì·ë°ú ÇÔ²² °è½Ã±â¸¦)
 Afr1953 En P¢®nehas, die seun van Ele?sar, was vroe?r bevelhebber oor hulle. Mag die HERE met hom wees!
 BulVeren ¬±¬à-¬â¬Ñ¬ß¬à ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¶¬Ú¬ß¬Ö¬Ö¬ã, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â, ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à!) .
 Dan Pinehas, Eleazars S©ªn - HERREN v©¡re med ham! - var fordum deres ¨ªverste;
 GerElb1871 und Pinehas, der Sohn Eleasars, war vordem F?rst ?ber sie. Jehova war mit ihm. (O. Jehova sei mit ihm! (Vergl. 4. Mose 25, 11-13))
 GerElb1905 und Pinehas, der Sohn Eleasars, war vordem F?rst ?ber sie. Jehova war mit ihm. (O. Jehova sei mit ihm! Vergl. 4. Mose 25, 11-13)
 GerLut1545 Pinehas aber, der Sohn Eleasars, war F?rst ?ber sie, darum da©¬ der HERR zuvor mit ihm gewesen war.
 GerSch Und Pinehas, der Sohn Eleasars, war vor Zeiten F?rst ?ber sie; der HERR sei mit ihm!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥Õ¥é¥í¥å¥å? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ç¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í.
 ACV And Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and LORD was with him.
 AKJV And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.
 ASV And Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and Jehovah was with him.
 BBE In the past Phinehas, the son of Eleazar, had been ruler over them; may the Lord be with him!
 DRC And Phinees the son of Eleazar, was their prince before the Lord,
 Darby And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them formerly; Jehovah was with him.
 ESV And ([Num. 25:11-13]) Phinehas the son of Eleazar was the chief officer over them in time past; the Lord was with him.
 Geneva1599 And Phinehas ye sonne of Eleazar was their guide, and the Lord was with him.
 GodsWord (Phinehas, Eleazar's son, had been the official in charge of the gatekeepers, and the LORD was with him.)
 HNV Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and the LORD was with him.
 JPS and Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, the LORD being with him.
 Jubilee2000 And Phinehas, the son of Eleazar, was the captain over them in time past, [and] the LORD [was] with him.
 LITV And Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and Jehovah was with him.
 MKJV And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.
 RNKJV And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and ???? was with him.
 RWebster And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past , and the LORD was with him.
 Rotherham And, Phinehas son of Eleazar, was, chief ruler, over them aforetime, Yahweh, being with him.
 UKJV And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.
 WEB Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and Yahweh was with him.
 Webster And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, [and] the LORD [was] with him.
 YLT and Phinehas son of Eleazar hath been leader over them formerly; Jehovah is with him.
 Esperanto Pinehxas, filo de Eleazar, en la antauxa tempo estis ilia estro, kaj la Eternulo estis kun li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥õ¥é¥í¥å¥å? ¥ô¥é¥ï? ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ç¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø